Board logo

标题: [新闻] 官方中文版《口袋妖怪》前151位图鉴译名公布 [打印本页]

作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-5-11 14:05     标题: 官方中文版《口袋妖怪》前151位图鉴译名公布



基本上跟以前的动画/漫画翻译是一样的
不同的只有上面那几个
http://weibo.com/2717829102/DuW3pjOOa
作者: eastwoodwest    时间: 2016-5-11 14:47

posted by wap, platform: Chrome
挺好
作者: darkjack    时间: 2016-5-11 14:51

posted by wap, platform: Chrome
基本还是动画那套译名,都习惯了,现在想看技能译名。
作者: 粉色吃人怪    时间: 2016-5-11 15:09

posted by wap, platform: Android
大凶残和肥大不服
作者: James_T.Kirk    时间: 2016-5-11 15:18

posted by wap, platform: Android
想知道香港玩家是什么感受……
作者: cgyldn    时间: 2016-5-11 15:22

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
不错啊,跟国内民间叫法差不多的
作者: zhouaa    时间: 2016-5-11 15:25

都是尽量保证原来那套翻译修改后的
作者: wenzai    时间: 2016-5-11 15:37

没有肥大 直拳 揪抓 我是不会接受的
作者: orx    时间: 2016-5-11 15:44

posted by wap, platform: GOOGLE
居然还有3D龙,据说不是因为光污染事件删除了吗?难道游戏中还保留?
作者: cgyldn    时间: 2016-5-11 15:47

删除剧集而已,不是删除这个PM
作者: orx    时间: 2016-5-11 15:53

posted by wap, platform: GOOGLE
原来如此,时代造就的多边兽
作者: BlakeAngle    时间: 2016-5-11 16:02

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @James_T.Kirk  于 2016-5-11 15:18 发表
想知道香港玩家是什么感受……
港任Facebook下已经各种骂娘了,骂什么任天堂偏左支持tg,还各种几十年宝可梦粉表示要抵制日月
作者: journeyan    时间: 2016-5-11 16:07

大比鸟 醉了
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-5-11 16:08

港台么,从公布译名是《精灵宝可梦》不是《宠物小精灵》或《神奇宝贝》的那一刻,就开始闹腾了……
作者: Fiorella    时间: 2016-5-11 16:12

引用:
原帖由 orx 于 2016-5-11 15:44 发表
posted by wap, platform: GOOGLE
居然还有3D龙,据说不是因为光污染事件删除了吗?难道游戏中还保留?
只是动画不再表现这个pm了
3D龙之外还有进化型3D龙Z和3D龙2,都是很不错的对战pm
作者: 小李子大脸猫    时间: 2016-5-11 16:24

把不是龙系的一部分带龙名称改掉挺好的
作者: dongcho    时间: 2016-5-11 17:01

posted by wap, platform: 红米Note2
挺好的,总体没什么改动
作者: orx    时间: 2016-5-11 17:07

posted by wap, platform: GOOGLE
淫梦魔人
作者: byisme001    时间: 2016-5-11 17:36

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @orx  于 2016-5-11 15:44 发表
居然还有3D龙,据说不是因为光污染事件删除了吗?难道游戏中还保留?
游戏里怎么光污染
作者: 慢慢玩    时间: 2016-5-12 01:41

引用:
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2016-5-11 16:08 发表
港台么,从公布译名是《精灵宝可梦》不是《宠物小精灵》或《神奇宝贝》的那一刻,就开始闹腾了……
中国人却没有因为没有口袋妖怪里的任何一个字而闹腾,香港台湾人果真小鼻子小眼不配和中国人一个种族
作者: 慢慢玩    时间: 2016-5-12 01:44

引用:
原帖由 BlakeAngle 于 2016-5-11 16:02 发表
posted by wap, platform: iPhone
港任Facebook下已经各种骂娘了,骂什么任天堂偏左支持tg,还各种几十年宝可梦粉表示要抵制日月
香港人真心欠揍,要是没有中南海共党护着,香港人估计已经从地球上消失多年了
作者: 饭的说传乐仙    时间: 2016-5-12 08:04

posted by wap, platform: Android
突然有种回到20年前的感觉 哭了
作者: lastwinner    时间: 2016-5-12 08:06

posted by wap, platform: iPhone
大逼鸟。。。。
作者: Nemo_theCaptain    时间: 2016-5-16 20:09

引用:
原帖由 journeyan 于 2016-5-11 16:07 发表
大比鸟 醉了
原来大逼鸟是源自港版的译名233
作者: BlakeAngle    时间: 2016-5-16 20:16

posted by wap, platform: iPhone
喷了
作者: qwertyaz    时间: 2016-5-16 20:28

posted by wap, platform: One Plus One
用粤语读部分名字的确非常别扭,和日文发音差太远
作者: 海腹川背    时间: 2016-5-16 20:35

投共哈哈。
作者: 清风拂晓    时间: 2016-5-16 20:45

posted by wap, platform: Android
你们忘记了,曾经的多边形很爱把自己的译名强加到杂志上了?当年的什么荒野大救赎是什么鬼?
作者: 茉莉FAN    时间: 2016-5-16 20:59

说好的“楠晓鸟”呢?
差评:D




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0