Board logo

标题: [新闻] 《猎魔人》作者今晚将在北京老书虫书店迎战各路牌友 [打印本页]

作者: md2    时间: 2016-3-21 15:30     标题: 《猎魔人》作者今晚将在北京老书虫书店迎战各路牌友

安杰伊·萨普科夫斯基、韩松与Ofir Touché Gafla作家在老书虫文学节关于奇幻、科幻写作讨论台出席
3月21日,20:00,老书虫书店

22日晚6:00 爱奇艺咖啡,靠近老书虫书店
斯帕克沃斯基将迎战中国顶级昆特牌高手

[ 本帖最后由 md2 于 2016-3-21 18:03 编辑 ]
作者: Jaquos    时间: 2016-3-21 15:31

喷了,233max
作者: Sanguinius    时间: 2016-3-21 15:32

不是说这作者不玩游戏的吗?
作者: celegorm    时间: 2016-3-21 15:37

posted by wap, platform: Android
有钱能使鬼推磨,这小说本身也就二流水准。
作者: nbcoolman    时间: 2016-3-21 15:44

posted by wap, platform: Galaxy S5
不是说在重庆么?
作者: helllee    时间: 2016-3-21 15:46

李诣凡么?
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2016-3-21 15:48

posted by wap, platform: 酷派 大神F1
引用:
原帖由 @nbcoolman  于 2016-3-21 15:44 发表
不是说在重庆么?
重庆成都都举办过了
作者: supermetroid    时间: 2016-3-21 15:52

posted by wap, platform: iPad
引用:
原帖由 @celegorm  于 2016-3-21 15:37 发表
有钱能使鬼推磨,这小说本身也就二流水准。
你这是想间接说拂拂,勇者斗恶龙时空之门异度都是五流网络文学作品级别的吗

本帖最后由 supermetroid 于 2016-3-21 15:53 通过手机版编辑
作者: celegorm    时间: 2016-3-21 16:11

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @supermetroid  于 2016-3-21 15:52 发表
你这是想间接说拂拂,勇者斗恶龙时空之门异度都是五流网络文学作品级别的吗

本帖最后由 supermetroid 于 2016321 15:53 通过手机版编辑
不好比,文学是公认的艺术,游戏不是。把游戏做得像小说卖情怀,比如永恒之柱,在我觉看来是失败。
作者: kelaredbull    时间: 2016-3-21 16:38

posted by wap, platform: iPad
我看官方公告今晚有一场,应该是讲座,明天有见面会。
作者: kelaredbull    时间: 2016-3-21 16:51

posted by wap, platform: Chrome
http://pekin.msz.gov.pl/zh/c/MOBILE/bilateral_cooperation/culture/o_nas/201603/

这是大使馆公开的活动计划
作者: iso900nan    时间: 2016-3-22 02:14

posted by wap, platform: GOOGLE
引用:
原帖由 @celegorm  于 2016-3-21 15:37 发表
有钱能使鬼推磨,这小说本身也就二流水准。
真是张口就来
我看过中长片奇幻小说百部以上了

猎魔人小说人物塑造的不错,虽然是短故事但故事水准都不错,这些又构成了完整的世界观。

可惜游戏火了之后才开始后续翻译。

以目前能看到的已翻译部分
个人评价接近能得奖的水平,一流中档。 比起冰火有不少差距。

在游戏的加成下甚至比安伯志和时光之轮好一点,虽然这俩斩获各种大奖。时光之轮缺点在太套路化,每部先扭捏再挣扎最后爆发小宇宙暂时击退大魔王。安伯志好些,但主角依旧不够让人印象深刻。 在我第一次接触到巫师2这个游戏的时候,主角冒出来我一看:卧槽这不是白狼杰洛特吗。

当然小说在奇幻界地位,比游戏在游戏界的地位还是差了些

本帖最后由 iso900nan 于 2016-3-22 02:28 通过手机版编辑
作者: celegorm    时间: 2016-3-22 08:30

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @iso900nan  于 2016-3-22 02:14 发表
真是张口就来
我看过中长片奇幻小说百部以上了

猎魔人小说人物塑造的不错,虽然是短故事但故事水准都不错,这些又构成了完整的世界观。

可惜游戏火了之后才开始后续翻译。

以目前能看到的已翻译部分
个人评价接近能得奖的水平,一流中档。 比起冰火有不少差距。

在游戏的加成下甚至比安伯志和时光之轮好一点,虽然这俩斩获各种大奖。时光之轮缺点在太套路化,每部先扭捏再挣扎最后爆发小宇宙暂时击退大魔王。安伯志好些,但主角依旧不够让人印象深刻。 在我第一次接触到巫师2这个游戏的时候,主角冒出来我一看:卧槽这不是白狼杰洛特吗。

当然小说在奇幻界地位,比游戏在游戏界的地位还是差了些

本帖最后由 iso900nan 于 2016322 02:28 通过手机版编辑
我也是奇幻科幻双迷。原著知名度本来就是二流,笔法情节也都没有太出众的地方。觉得好看可能是游戏加成而已。

你拿来比较的两部。安伯志作者罗杰的写作一直在走下坡路,后期也确实是二流水准。至于时轮你说的套路是前三卷吧?诚然时轮虽是超一流系列,由于中后期支线多拖沓也不是部部都有一线水准,有一部写了一半故事还没开始快把我急疯了。

另外我说的话是接上楼不是有意损原著,游戏大火不知道会不会多给他版权费,至少小说会借游戏大卖一笔,要不然你能看到中文版?作者也没必要和钱过不去。

本帖最后由 celegorm 于 2016-3-22 08:40 通过手机版编辑
作者: iso900nan    时间: 2016-3-22 10:32

posted by wap, platform: GOOGLE
引用:
原帖由 @celegorm  于 2016-3-22 08:30 发表
我也是奇幻科幻双迷。原著知名度本来就是二流,笔法情节也都没有太出众的地方。觉得好看可能是游戏加成而已。

你拿来比较的两部。安伯志作者罗杰的写作一直在走下坡路,后期也确实是二流水准。至于时轮你说的套路是前三卷吧?诚然时轮虽是超一流系列,由于中后期支线多拖沓也不是部部都有一线水准,有一部写了一半故事还没开始快把我急疯了。

另外我说的话是接上楼不是有意损原著,游戏大火不知道会不会多给他版权费,至少小说会借游戏大卖一笔,要不然你能看到中文版?作者也没必要和钱过不去。

本帖最后由 celegorm 于 2016322 08:40 通过手机版编辑
很可能
毕竟没有在玩到游戏之前认真想过这个问题

时轮和安伯志对剧情印象比较深。
猎魔人对主角印象深刻,剧情方面只对剧透内容(因为后面没中译本)维护其他种族被愤怒的村民叉死印象深刻。

当然个人评价高也可能和没有把书看完、期待值点满有关。
安伯志只能看到第一部九王子的时候,也是期待满满。

ps:昨晚回完发现安伯志下卷五本出了,赶快下了个单
作者: 永远的士官长    时间: 2016-3-22 10:42

posted by wap, platform: 小米 4
引用:
原帖由 @iso900nan  于 2016-3-22 02:14 发表
真是张口就来
我看过中长片奇幻小说百部以上了

猎魔人小说人物塑造的不错,虽然是短故事但故事水准都不错,这些又构成了完整的世界观。

可惜游戏火了之后才开始后续翻译。

以目前能看到的已翻译部分
个人评价接近能得奖的水平,一流中档。 比起冰火有不少差距。

在游戏的加成下甚至比安伯志和时光之轮好一点,虽然这俩斩获各种大奖。时光之轮缺点在太套路化,每部先扭捏再挣扎最后爆发小宇宙暂时击退大魔王。安伯志好些,但主角依旧不够让人印象深刻。 在我第一次接触到巫师2这个游戏的时候,主角冒出来我一看:卧槽这不是白狼杰洛特吗。

当然小说在奇幻界地位,比游戏在游戏界的地位还是差了些

本帖最后由 iso900nan 于 2016322 02:28 通过手机版编辑
你看的是命运之剑之类的短篇吧?
听说正传是ciri主角的6本长篇。

另外中文翻译是波兰语翻译英语再翻译中文,还是波兰语翻译中文?两者之间应该会有一些区别
作者: iso900nan    时间: 2016-3-22 10:48

posted by wap, platform: GOOGLE
引用:
原帖由 @永远的士官长  于 2016-3-22 10:42 发表
你看的是命运之剑之类的短篇吧?
听说正传是ciri主角的6本长篇。

另外中文翻译是波兰语翻译英语再翻译中文,还是波兰语翻译中文?两者之间应该会有一些区别
当年只有科幻世界出的第一部,是中短篇
去年才出的第二部中译

中文是波译英再译中,据说台版直接波译繁好一些
作者: celegorm    时间: 2016-3-22 11:06

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @iso900nan  于 2016-3-22 10:32 发表
很可能
毕竟没有在玩到游戏之前认真想过这个问题

时轮和安伯志对剧情印象比较深。
猎魔人对主角印象深刻,剧情方面只对剧透内容(因为后面没中译本)维护其他种族被愤怒的村民叉死印象深刻。

当然个人评价高也可能和没有把书看完、期待值点满有关。
安伯志只能看到第一部九王子的时候,也是期待满满。

ps:昨晚回完发现安伯志下卷五本出了,赶快下了个单
罗杰这人主要靠卖点子,短中篇都很赞。长篇光明王才一本书都能烂尾。
作者: zztg    时间: 2016-3-22 11:09

posted by wap, platform: iPhone
当年看过科幻世界译文版载的那本,印象很深,不过没找到其他译本。
还有一本印象也很深,好像叫黑暗佣兵团,也是系列长篇,没找到其他译本一直很遗憾。
作者: well008    时间: 2016-3-22 11:17

posted by wap, platform: 小米NOTE
官方中文版才出了两本,剩下的赶紧出才是真的。
作者: kelaredbull    时间: 2016-3-22 11:43

posted by wap, platform: iPad
我买的繁体书,对大多数人来说应该不如简体,行文很涩,精灵语都是音译,对音译,外尔康姆兔北京这种译法。

书目前是短篇两本,长篇五本,前传一本。除了波兰语版,其他语言都不全。

本帖最后由 kelaredbull 于 2016-3-22 11:45 通过手机版编辑
作者: iso900nan    时间: 2016-3-27 10:26

posted by wap, platform: GOOGLE
引用:
原帖由 @celegorm  于 2016-3-22 11:06 发表
罗杰这人主要靠卖点子,短中篇都很赞。长篇光明王才一本书都能烂尾。
安伯志6-10看完了
要我怎么说
a 翻译比起前5本科幻世界的翻译版本差了好多,经常爱用:
,抑或,       /       我挂上2档,稍后,3档。这种大概是半直译的句子。
还有古怪的修辞,半文不白的成语,把本来原作写的够罗嗦的穿越影子路程变成更无聊的跳跃式流水账,还有各种不符合中文习惯的语句顺序。
b 作者又一次烂尾了,梅林永远很忙,忙到大半的篇幅都在讲梅林和某人对话。作者在前四本里总能在梅林很忙的对话中抽空甩出一条劲爆的故事线、强力大反派什么的。然后在下一本里轻松的抛弃掉,比如反派改过自新,反派想明白了,反派很忙等等。 那第五本呢?假装要以中间力量抗衡双方,找到了爸爸,梅林继续和各种人对话,全书完。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0