原帖由 @brian_1015 于 2016-3-20 08:42 发表
楼主少装逼。作为一个生活在英语国家的实在看不下去。
chart是什么意思?chart就是图画和表格的意思。
uncharted什么意思,直译就是没有用表格或图画出来。
高深吗?中文翻译不出吗?
原帖由 babylover 于 2016-3-20 08:55 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了。要这样“天龙八部”我也能翻译。
不就是直译么?
Eight Different Things such as Sky and Dragon
喷了
原帖由 @winterb 于 2016-3-20 08:57 发表
你翻错了23333
原帖由 @winterb 于 2016-3-20 09:01 发表
不,直译你也错的离谱,天龙八部的直译是sky dragon eight part
原帖由 @winterb 于 2016-3-20 09:01 发表
不,直译你也错的离谱,天龙八部的直译是sky dragon eight part
原帖由 @blackeyed 于 2016-3-20 08:57 发表
中文里也有词在英语里没有直接对应的单词啊
比如 性价比
原帖由 babylover 于 2016-3-20 08:55 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了。要这样“天龙八部”我也能翻译。
不就是直译么?
Eight Different Things such as Sky and Dragon
喷了
原帖由 babylover 于 2016-3-20 04:10 发表
posted by wap, platform: iPhone
你国词典完全找不到对应词语
翻译成 神秘海域 能让人吐血吐死
这是你国的锅
还是你国文化的锅?
原帖由 @南丫岛的龙猫 于 2016-3-20 10:23 发表
这个你还真翻错了了,天龙八部是佛教用语,指八种“非人”,即神道怪物——天、龙、夜叉、乾达婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽。许多大乘佛经叙述佛向诸菩萨、比丘等说法时,常有天龙八部参与听法。
统称为 天龙八部
很眼熟是不是?
那就对了,
《天空战记》就是用了天龙八部的典。
而金庸《天龙八部》,反而指向性没有那么明显。
原帖由 @加州IT男 于 2016-3-20 10:34 发表
我觉得是你文化的锅
原帖由 @kddiagf 于 2016-3-20 11:34 发表
LZ翻个水浒传、三民主义之类试试,我就不信能比官翻的长句更精练
原帖由 brian_1015 于 2016-3-20 08:42 发表
楼主少装逼。作为一个生活在英语国家的实在看不下去。
chart是什么意思?chart就是图画和表格的意思。
uncharted什么意思,直译就是没有用表格或图画出来。
高深吗?中文翻译不出吗?
原帖由 @mushroommg 于 2016-3-20 14:10 发表
楼主好像就是dejavu片
原帖由 @MOTOROLA 于 2016-3-20 22:21 发表
可以学日本人,直接译为安洽泰德
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |