Board logo

标题: [其他] 《古墓丽影10》未到,先来听听台/国配音吧 [打印本页]

作者: cangying    时间: 2015-11-11 07:07     标题: 《古墓丽影10》未到,先来听听台/国配音吧



媒体公布了普通话、台湾版英语原版配音的游戏视频,不得不说,这次国内的配音非常专业,无论是台词还是语气比起台湾的版本更接近中文的口语习惯,也更接近大陆玩家们的习惯。

普通话:

[flash=720,480]http://video.sina.com.cn/share/video/249935757.swf[/flash]

台湾话:

[flash=720,480]http://video.sina.com.cn/share/video/249935756.swf[/flash]

[ 本帖最后由 cangying 于 2015-11-11 07:10 编辑 ]
作者: brian_1015    时间: 2015-11-11 07:26

都不满意。
作者: 杀气腾腾    时间: 2015-11-11 07:30

听原版,看字幕,原汁原味啊。。。

老外的脸,说着国语,奇怪的感觉
作者: radiator    时间: 2015-11-11 08:07

不错噢,不过这普通话和台湾话感觉差不太多啊
作者: anime    时间: 2015-11-11 09:51

posted by wap, platform: Nokia
普通话妹子声音不错啊
作者: 昔日之影    时间: 2015-11-11 10:02

配音不错,但是翻译的不行,很多词句还是太生硬了
作者: 苍月    时间: 2015-11-11 10:02

还可以,但是劳拉的名字直接用中文读出来好奇怪。:D

比不上九十年代的美剧美片配音。
作者: engp0447    时间: 2015-11-11 10:03

posted by wap, platform: Nokia Lumia 630
一开始是台配,一听好亲切,暗影帝国的感觉,很感动,就换成国配了
作者: 苍月    时间: 2015-11-11 10:05

只是稍微失去重心,译成我滑了一下不就可以了么。:D 难怪宝片说像读书
作者: 苍月    时间: 2015-11-11 10:06

怎么办,我心动了,以后PC版有没有中配。
作者: cgyldn    时间: 2015-11-11 10:09

posted by wap, platform: iPhone
台配不行,直接把劳拉配成嗲声嗲气的女人
作者: 夜行船a    时间: 2015-11-11 10:21

还是有点出戏,不过也不能过于挑剔了!起码能幻想一下以后童自荣有生之年,或许也来为游戏配音,人生圆满了!
作者: aries白羊    时间: 2015-11-11 10:24

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
昨晚ucg采访那个配罗拉的大妈,我精了个呆
作者: polobak    时间: 2015-11-11 10:31

非常屌。。。
作者: GYNECOMASTiA    时间: 2015-11-11 10:40

有点生硬,还是习惯英文语音加中文字幕
作者: 夜行船a    时间: 2015-11-11 11:22

引用:
原帖由 aries白羊 于 2015-11-11 10:24 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
昨晚ucg采访那个配罗拉的大妈,我精了个呆
求视频看看
作者: droganmaster    时间: 2015-11-11 13:29

台版的萝拉是不是暗黑3莉亚的配音啊 好像
作者: benbensoldier    时间: 2015-11-11 13:46

我就想问PC版有中文语音吗?
作者: 骷髅上帝    时间: 2015-11-11 15:19

泪流满面,小时候的愿望成真的,终于有可以玩的正大剧场了。好棒
作者: 夜行船a    时间: 2015-11-12 10:36

评评哪个好看
http://news.mydrivers.com/1/447/447694.htm
作者: arex    时间: 2015-11-12 11:00

国配比台配那个高中嗲妹的声音听着舒服多了
作者: 草泥猫    时间: 2015-11-12 12:00

什么时候才出啊~!等啊等~!
作者: thetable    时间: 2015-11-12 12:05

posted by wap, platform: 华为 荣耀3X 畅玩版
迪加凹凸曼里的丽娜队员
作者: 我的文档    时间: 2015-11-12 12:15

posted by wap, platform: UC
话说杨梦露你们都不认识吗?
作者: mengqingfei    时间: 2015-11-12 13:41

posted by wap, platform: Chrome
国语好~
作者: 旨旨    时间: 2015-11-12 13:54

引用:
原帖由 苍月 于 2015-11-11 10:05 发表
只是稍微失去重心,译成我滑了一下不就可以了么。:D 难怪宝片说像读书
日语版就是翻译为滑了一下,可能中文想表述成文艺范吧
作者: xiejia31    时间: 2015-11-12 20:02

上海话配音 试试:D
作者: taishen001    时间: 2015-11-12 20:52

一股野外生存  野外探险记录片的味  

很好  就是这个!!
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2015-11-12 21:03

引用:
原帖由 aries白羊 于 2015-11-11 10:24 发表
posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
昨晚ucg采访那个配罗拉的大妈,我精了个呆


日版还不是大妈
只有英语版的是美妞

Californication第五季有她guest,有正面全裸





欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0