原帖由 @wpang 于 2015-5-12 12:59 发表
其实…他的名字叫Thor Ordinson…
原帖由 tianshicon 于 2015-5-12 15:36 发表
据说一开始Tony那句son of a bitch被翻成什么莫名其妙的东西,导致美队那个Language和后面一系列对此的吐槽都完全没笑点了?
笑点这块,只要美队举锤子和Vision拿锤子两个地方全场能笑出声那就说明已经理解到位了, ...
原帖由 @Scowbing 于 2015-5-12 19:59 发表
前后至少两处喊出这个名字,一个翻译成“奥丁森”,一个翻译成“奥丁之子”真的大丈夫?
原帖由 flykinger 于 2015-5-12 23:24 发表
posted by wap, platform: iPhone
北欧名字梗呀,索尔就是叫thor odinson。
要说奥丁之子,也应该是son of odin呀。
这个梗在神盾局也用过,希芙叫冦森就是 son of col
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |