Board logo

标题: [业评] 我以前就跟你们说过,我们应该尽量用官方命名的游戏名字! [打印本页]

作者: HRF    时间: 2015-1-6 21:16     标题: 我以前就跟你们说过,我们应该尽量用官方命名的游戏名字!

极地战嚎4

刺客教条:大革命

暗龙纪元:异端审判

最后生还者

秋叶脱物语2

战地风云

人中之龙
作者: 伪装同学丶    时间: 2015-1-6 21:48

看到有人说鬼泣5我就呵呵
作者: haiwen417    时间: 2015-1-6 22:49

是官方也是港台官方 和大陆有什么关系?
作者: 取暖的刺猬    时间: 2015-1-6 23:28

那我们是不是不能说谢薯片
要说谢松鼠打打发片
作者: awee    时间: 2015-1-7 00:38

名字这个只能说入乡随俗,内地有内地的翻法,港台有港台的翻法。
作者: Macs    时间: 2015-1-7 01:22

潜龙谍影
作者: milanello    时间: 2015-1-7 01:26

posted by wap, platform: Android
电软以前叫生物危机才恶心
作者: ZhouRC    时间: 2015-1-7 02:05

posted by wap, platform: Android
人中之龙是什么?如龙?
作者: 首斩破沙罗    时间: 2015-1-7 02:43

最后的生还者还是翻译成美国末日比较好,容易过审!  审核的官老爷一看,美国末日 ,好,过审!
作者: leon2236    时间: 2015-1-7 08:50

posted by wap, platform: SONY Z1
引用:
原帖由 @milanello  于 2015-1-7 01:26 发表
电软以前叫生物危机才恶心
那也比恶灵古堡好无数倍
作者: cloud_198    时间: 2015-1-7 08:56

引用:
原帖由 首斩破沙罗 于 2015-1-7 02:43 发表
最后的生还者还是翻译成美国末日比较好,容易过审!  审核的官老爷一看,美国末日 ,好,过审!
游戏大副海报甚至出现在朝鲜街头!
作者: 女武神    时间: 2015-1-7 13:35

引用:
原帖由 leon2236 于 2015-1-7 08:50 发表
posted by wap, platform: SONY Z1
那也比恶灵古堡好无数倍
这个不是美版的翻译吗

其实biohazard  还真的应该是生物危机  本来这个就仅指的是感染性物品标记 标记是三个红色Y

而化学方面 危险化学品 标记是骷髅加2腿骨

放射性危险 标记是圆心加3个扇子   


生化危机 才是文盲翻译
作者: BeastMa    时间: 2015-1-7 15:39

引用:
原帖由 女武神 于 2015-1-7 13:35 发表
这个不是美版的翻译吗
resident evil是怎么翻成恶灵古堡的?
作者: cgyldn    时间: 2015-1-7 15:41

松鼠大作战!
作者: 辉哥112    时间: 2015-1-7 15:54

引用:
原帖由 取暖的刺猬 于 2015-1-6 23:28 发表
那我们是不是不能说谢薯片
要说谢松鼠打打发片
爱薯片也爱你
作者: 昵称无效    时间: 2015-1-7 16:00

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @BeastMa  于 2015-1-7 15:39 发表
resident evil是怎么翻成恶灵古堡的?
resident evil字面翻译过来是住宅恶灵,翻成恶灵古堡也就是个古字有点不妥,不用那么在意
作者: skcfan    时间: 2015-1-7 16:03

古堡到底在哪
作者: ruler510    时间: 2015-1-7 16:10

posted by wap, platform: LG G3
4代的古堡很雄伟嘛
作者: BeastMa    时间: 2015-1-7 16:10

引用:
原帖由 昵称无效 于 2015-1-7 16:00 发表
posted by wap, platform: Chrome
resident evil字面翻译过来是住宅恶灵,翻成恶灵古堡也就是个古字有点不妥,不用那么在意
堡?
作者: 坳由根    时间: 2015-1-7 16:11

引用:
原帖由 milanello 于 2015-1-7 01:26 发表
posted by wap, platform: Android
电软以前叫生物危机才恶心
电软96年第10期(大概)的攻略的确是叫生物危机,但是那篇说的很清楚,这是全文转载《游戏志》的攻略~
之前和之后,叫生化危机居多~只有零星的广告还叫生物危机~
你这样黑《游戏志》香港人民知道吗?
作者: 昵称无效    时间: 2015-1-7 16:25

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @BeastMa  于 2015-1-7 16:10 发表
堡?
基本字义

bǎo
军事上防守用的建筑物:堡垒。城堡。桥头堡。
古代指土筑的小城:“徐嵩、胡空各聚众五千,据险筑堡以自固”。



有城墙的村镇,泛指村庄(多用于地名):堡子。马家堡。



古同“铺”,驿站(今用于地名):十里堡。
作者: lightling    时间: 2015-1-7 17:20

posted by wap, platform: UC
生化危机1和2是有大陆行货版的,官方翻译你们别争了。
作者: jinyibo    时间: 2015-1-8 03:58

posted by wap, platform: iPhone
居民恶魔吧
作者: SONIC3D    时间: 2015-1-8 04:32

如果不出2代,那么叫恶灵古堡还是不错了,出了2就傻眼了,出到5完全喷了。。。。。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0