Board logo

标题: <阿甘正传> 开头一句台词。 [打印本页]

作者: 稀土部队    时间: 2014-10-6 18:51     标题: <阿甘正传> 开头一句台词。

阿甘说,我打赌你穿着 这双鞋 走上一天 也不觉得累。
女人说: my feet hurt.

这个要翻译成,我的脚受伤了? 还是我的脚很疼?
那怎么理解呢? 就是她不愿意让阿甘说她的鞋好?
还是说 她的脚受伤了,才要穿双好鞋?
作者: qwertyaz    时间: 2014-10-6 19:32

其实就是不太想搭理他随便打发他吧,或者理解成阿甘说穿一天也不累,然后女人说我的腿很疼,意思可以理解成我(已经连续工作好几天)很累了,现在想静静的休息一会,别烦我
作者: zhaolinjia    时间: 2014-10-6 19:57

posted by wap, platform: Firefox
上图,是不是女护士?白色鞋?

我记得这个桥段当时我也纠结过
作者: zhaolinjia    时间: 2014-10-6 19:59

posted by wap, platform: Firefox
硬盘里竟然有,我这个是这么翻译的,当然不是美国人可能无法意会
作者: 稀土部队    时间: 2014-10-7 09:39

回复老赵,  确实理解不了。。
感觉这对话没什么意义,但其实肯定有意义。民族语感差异吧。
作者: Redofish    时间: 2014-10-7 10:31

posted by wap, platform: iPad
冷笑话吧。。。
你不累
我真累
作者: ppp0314    时间: 2014-10-7 11:42

阿甘说,我打赌你穿着 这双鞋 走上一天 也不觉得累。
女人说: my feet hurt.(我现在脚痛。。。)
             意思就是反驳阿甘说穿这鞋子不会累~
作者: bobykid    时间: 2014-10-7 13:51

联系上下文啊
阿甘搭讪说:Those must be comfortable shoes, I bet you could walk all days in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.
护士MM明显觉得阿甘是傻子,不想搭理,然后说:My feet hurt (鞋子夹脚)




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0