Board logo

标题: 【未知真假】今天微博上流传着一则关于中影封杀令的消息 [打印本页]

作者: Data-Lore    时间: 2013-8-15 14:11     标题: 【未知真假】今天微博上流传着一则关于中影封杀令的消息

posted by wap, platform: Firefox

贾翻译被中影封杀,环太平洋是其最后受害者
作者: st00ar    时间: 2013-8-15 14:20

据说是好莱坞片商指定封杀
真是普大乐奔了
作者: 咸蛋小朋友    时间: 2013-8-15 14:38

什么典故?
作者: Data-Lore    时间: 2013-8-15 14:56

posted by wap, platform: Firefox

“我不需要贾秀琰对任何人负责,只要对我负责,我喜欢就行了。”面对时光网记者时,王进喜很直率。这是一个有18年工作经验的译制片制片人,也是目前八一厂译制片的负责人。



貌似干爹终于罩不住了 —— 如果消息属实的话
作者: 萨姆斯阿兰    时间: 2013-8-15 15:00

“铁人”王进喜?
作者: baki    时间: 2013-8-15 15:00

真的就好了。

屌丝看一场电影,节衣缩食不容易,被夹绣盐的天马流星拳雷的是外焦里嫩啊~~~~~~~~~
作者: 片翼妖精    时间: 2013-8-15 15:03

真的吗?
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2013-8-15 15:07

消息呢?
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2013-8-15 15:09

顺便我以前就不喜欢王进喜的配音,很难听,磁音(噪音)太大
以前给很多动画片配过音,但其他配音员的名字没记住就记住王进喜的名字了,真的很难听~
作者: cxwilliams    时间: 2013-8-15 15:11

原来是片商,我就说观众何来那么大的力量!
作者: doraamon    时间: 2013-8-15 15:15

posted by wap, platform: iPad

太好了,垃圾翻译就不要出街害人了!
作者: mollybear    时间: 2013-8-15 15:16

封杀得好,这种毁片无数的就该封杀。
作者: 狮子歌歌    时间: 2013-8-15 15:40

如果是真的就太好了
作者: waterfirestart    时间: 2013-8-15 15:48

不让她干了,甚至辞掉,都是挺正常的事,为啥要用“封杀”这个词,看起来好恐怖,有种被专制永无出头之日的感觉。。。
作者: 伪    时间: 2013-8-15 16:18

即使这消息是真的,观众能保证下一个上台的翻译就一定让大家满意了?
作者: Raven    时间: 2013-8-15 16:24

引用:
原帖由 于 2013-8-15 16:18 发表
即使这消息是真的,观众能保证下一个上台的翻译就一定让大家满意了?
不行再换,中国做翻译的人多了去了

好的永远是比较出来的
作者: 咸蛋小朋友    时间: 2013-8-15 16:27

这货还有点啥作品?
作者: 风之勇者    时间: 2013-8-15 16:43

引用:
原帖由 于 2013-8-15 16:18 发表
即使这消息是真的,观众能保证下一个上台的翻译就一定让大家满意了?
我刚想这么说来着

万一来个更二的
作者: 爬行动物    时间: 2013-8-15 16:46

观众满意不满意根本无所谓,发行商,广电总局,厂方领导,这几个满意就行了,没法统一无所谓,看谁能掐谁脖子

[ 本帖最后由 爬行动物 于 2013-8-15 16:47 编辑 ]
作者: cxwilliams    时间: 2013-8-15 17:18

难道启用民间字幕组?
作者: SHAN    时间: 2013-8-15 17:23

引用:
原帖由 于 2013-8-15 16:18 发表
即使这消息是真的,观众能保证下一个上台的翻译就一定让大家满意了?
你去餐馆点餐,服务员上了一盘狗屎给你,你是不是觉得换一盘可能更差,所以就将就吃了
作者: 伪    时间: 2013-8-15 17:53

引用:
原帖由 SHAN 于 2013-8-15 17:23 发表

你去餐馆点餐,服务员上了一盘狗屎给你,你是不是觉得换一盘可能更差,所以就将就吃了
我的选择是永远不在这家餐馆用餐,为什么你就会一定认为换个服务员上给你的就不可能是狗屎了呢?
作者: pk1308    时间: 2013-8-15 18:00     标题: 回复 17# 的帖子

引用:
原帖由 咸蛋小朋友 于 2013-8-15 16:27 发表
这货还有点啥作品?
黑衣人3
作者: 犬神狼    时间: 2013-8-15 18:46

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc S)
引用:
原帖由 @伪  于 2013-8-15 17:53 发表
我的选择是永远不在这家餐馆用餐,为什么你就会一定认为换个服务员上给你的就不可能是狗屎了呢?
本朝就此一家餐馆,不在这吃回家吃屎么?
明显换才是出路啊?
作者: 猴晒阴    时间: 2013-8-15 19:47

天马流星拳估计想是为了讨好宅男的,没想到反而弄巧成拙了
作者: westlost    时间: 2013-8-15 22:31

一帮宅男yy的
作者: naughtyben    时间: 2013-8-15 23:37

posted by wap, platform: iPhone

本来就不因该只有一个翻译负责一部片子,又不是多牛的人,滚了活该
作者: 洛克狼    时间: 2013-8-15 23:44

民间字幕组好很太多了,很多DIY蓝光字幕赏心悦目
环太平洋这片子海口没有条件看IMAX肯定要等到DIY字幕的蓝光原盘
作者: HEIREN    时间: 2013-8-16 04:59

好的翻译其实不少
但是不一定被那些人采用
现在国内的翻译作品 毫不夸张的说 大部分都是垃圾
有条件的尽可能看原版吧
作者: survivorcn    时间: 2013-8-16 06:24

无所谓,反正基本上不看国配的。
作者: Totall    时间: 2013-8-16 09:08

怎么都那么挑剔啊,不是有很多不认识日文的人都在玩日版rpg,就靠几个汉字玩所谓的系统,都很开心么。看部电影90%的意思都对了,还那么挑。
作者: yamiyama    时间: 2013-8-16 09:17

居然还在纠结这屁事?
只能说宅男的怨念无穷大
作者: sayno    时间: 2013-8-16 09:23

搞不懂阿,一句“天马流星拳”有必要搞那么夸张吗?
作者: Data-Lore    时间: 2013-8-16 09:52

posted by wap, platform: Firefox

因为问题实质根本不是“天马流星拳”的事。
单单是不恰当的接地气,最多嘲讽几句就完了,不会大规模的口诛笔伐。
贾翻译的错漏极多,比如“sort of”翻译成“对我温柔点”,对不懂英语的观众造成了极大误导——比如楼上三位。

本帖最后由 Data-Lore 于 2013-8-16 09:53 通过手机版编辑
作者: KIRITE    时间: 2013-8-16 10:51

引用:
原帖由 sayno 于 2013-8-16 09:23 发表
搞不懂阿,一句“天马流星拳”有必要搞那么夸张吗?
把population人口翻译成了polution污染,把父子翻译成了兄弟,这些个都是致命性的错误啊。
作者: 去日留痕    时间: 2013-8-16 11:18

posted by wap, platform: iPhone

看原版吧
作者: wpang    时间: 2013-8-16 11:21

posted by wap, platform: Firefox

封杀毛啊,这种职位这种情况,最大的可能是人家自己不想干换个活儿
作者: stryker    时间: 2013-8-16 12:45

真没想到有这么多观众乐于接受字幕翻译随便糊弄自己,难怪贾翻在MIB3里翻译出地沟油也有无数人叫好,原因就是观众喜欢吃地沟油,喜欢自己人糊弄自己人。
作者: MingoS1    时间: 2013-8-16 17:27

这货的问题是明明英语水平不够, 据说只有英语六级,  文学系而非英文系毕业, 无笔译证,  还要翻译校对一个人来, 被人指出错误了不虚心承认还要嘴硬, 不死这种人死谁?
作者: 我爱一条柴啊    时间: 2013-8-16 20:58

posted by wap, platform: Nexus 7

喷了,还有洗地的
作者: heartbreaker    时间: 2013-8-16 23:26

posted by wap, platform: Galaxy Nexus

我去查了一下sort of什么意思
作者: 海阔天空    时间: 2013-8-17 00:57

求科普:你们说的贾翻译是谁?
有什么事件?
作者: sigouqishi    时间: 2013-8-17 01:01

还有那么多人觉得好和无所谓.......也难怪
作者: 林语堂    时间: 2013-8-20 09:30

那种卖弄幽默感的字幕组都该去死。

麻痹你以为你很幽默,不知道别人看到你那做作的台词就跟吃了苍蝇一样恶心。
作者: loser7592    时间: 2013-8-20 10:09

夹杂网络词汇的最恶心,没有之一。

另外上位的翻译怎么可能会不反省下姓贾的下去的原因?
作者: iiwang    时间: 2013-8-20 16:30

引用:
原帖由 waterfirestart 于 2013-8-15 15:48 发表
不让她干了,甚至辞掉,都是挺正常的事,为啥要用“封杀”这个词,看起来好恐怖,有种被专制永无出头之日的感觉。。。
仅从TA职业道德职业操守这个角度说,封杀也该!不作死就不会死系列。


最起码的业务素质总得有吧。
作者: vamp00    时间: 2013-8-20 17:03

说实话,看到这个我还会心一笑呢,是不是没救了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0