Board logo

标题: 《权力的游戏》人人和衣柜字幕组对比 [打印本页]

作者: 弟弟等等    时间: 2013-5-25 10:07     标题: 《权力的游戏》人人和衣柜字幕组对比

总的看法是,人人的翻译比较直白,通畅,口语化。
而衣柜字幕组的比较书面,委婉,较真。
可能是先入为主的原因我个人比较喜欢人人的风格
另外衣柜字幕组会贴心的加入人名和地名详解,这个对年轻观众非常有帮助。
晚上我 放点字幕对比 的截图。
作者: darkbabby    时间: 2013-5-25 10:13

个人喜欢衣柜的 但有时候时间对不上
作者: leica    时间: 2013-5-25 11:16

时间对不上说明等一会会有修正字幕。
作者: yfl2    时间: 2013-5-25 12:33

求衣柜的发布站
作者: BeastMa    时间: 2013-5-25 20:53

引用:
原帖由 yfl2 于 2013-5-25 12:33 发表
求衣柜的发布站
http://tieba.baidu.com/p/2245909340
作者: hcrw    时间: 2013-5-25 21:46

posted by wap, platform: GALAXY S III

喜欢衣柜的,感觉挺用心。
作者: OpEth    时间: 2013-5-25 21:58

求衣柜三季字幕打包下载。。。。。
作者: 洛克狼    时间: 2013-5-25 22:42

posted by wap, platform: iOS

射手配对的是tlf的
作者: qikwi    时间: 2013-5-25 23:12

posted by wap, platform: Galaxy Nexus

哪个先出看那个。
不喜欢文绉绉的翻译,喜欢人人的口语化。
但是喜欢注释,对于没看过书的我来说很实用。
作者: 狮子歌歌    时间: 2013-5-26 19:54

文绉绉的受不了
作者: xjndfdfe    时间: 2013-5-26 21:49

TLF的冰火每次都是最快出 自然先匹配了
作者: 比卡丘    时间: 2013-5-26 22:02

posted by wap, platform: Firefox

衣柜细节方面很不错哦,尤其是OP
作者: 占戈人尔    时间: 2013-5-26 23:05

posted by wap, platform: iOS

不是都和实体书尽量一致么?
作者: 死命遭唤    时间: 2013-5-27 08:41

posted by wap, platform: Android

衣柜都是尽量用书上的台词。而且,屈畅在做顾问,质量应该是很不错的。
作者: 梦天海    时间: 2013-5-27 09:34

一直都是看人人的,习惯了……关键是人人的出得快
作者: damnsoul    时间: 2013-5-27 23:23

posted by wap, platform: Firefox

以前都在看tlf,现在该看衣柜的!
作者: weare    时间: 2013-5-28 00:15

喜欢衣柜的,时间对不上慢慢调。
作者: 莫天苍    时间: 2013-5-28 11:26

衣柜那几个做字幕对小说都是熟悉到不能再熟悉的
作者: sivalei    时间: 2013-6-1 00:06

posted by wap, platform: Nokia (E71)

其实最好的是ydy,可惜更新的最最慢慢
作者: 被单飞走了    时间: 2013-6-1 00:43

posted by wap, platform: iPad

一般周一晚上只有TLF吧
作者: 王小猪    时间: 2013-6-4 08:34

posted by wap, platform: iPhone

我一般都选TLF
作者: 左右中    时间: 2013-6-4 13:37

posted by wap, platform: Android

其实我不喜欢ccxx的翻译,尤其是人名。看了电视剧就知道有些人名翻译的是错的。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0