Board logo

标题: 为了黑色行动2的日本版配音声优而欢呼是个什么路数? [打印本页]

作者: dog    时间: 2012-10-7 05:06     标题: 为了黑色行动2的日本版配音声优而欢呼是个什么路数?

posted by wap, platform: iPhone

真的看不懂哎

你要说是avg我还理解 一个fps 日文配音居然成了入货的原因
作者: yeyehas    时间: 2012-10-7 05:44

精神日本人的世界你不懂!
作者: ryuetsuya    时间: 2012-10-7 07:25

COD的配音版卖的可比其他一堆打枪都要好多了
作者: lyt777    时间: 2012-10-7 08:36

LZ你怎么可能理解一堆连神雕侠侣和还珠格格都要找日文配音版来看的人的思路??
作者: madobenanami    时间: 2012-10-7 08:45

日本版配音名声优不少
正好满足某些人的怪毛病
作者: elfucko    时间: 2012-10-7 08:47


作者: 绝逼真钻    时间: 2012-10-7 08:52

posted by wap, platform: SAMSUNG (Galaxy Note)

主人公配音谷古徹,敌boss配音池田秀一。。。。。卖疯了,一开头:阿姆罗,一级妈死
作者: 古兰佐    时间: 2012-10-7 08:55

凡是我不能理解的现象都不允许存在系列?
作者: dog    时间: 2012-10-7 09:03

引用:
原帖由 古兰佐 于 2012-10-7 08:55 发表
凡是我不能理解的现象都不允许存在系列?
我有说过不允许存在吗? 我有那个能力不允许这种现象存在吗?
真滑稽, 不能理解的事,发论坛上讨论讨论很奇怪吗?

别太敏感
作者: 桐生ちゃん    时间: 2012-10-7 09:10

主人公配音真是古谷彻吗,如果是的话,我也考虑去买一张
作者: shiningfire    时间: 2012-10-7 10:03

posted by wap, platform: iOS

这就是声优厨
作者: XBOX720来临    时间: 2012-10-7 10:12

引用:
原帖由 古兰佐 于 2012-10-7 08:55 发表
凡是我不能理解的现象都不允许存在系列?
子安武人看不过去了
作者: LILIT    时间: 2012-10-7 10:16

我现在听到日文就感觉各种违和是怎么回事
昨天玩doa5,我居然觉得英文版听起来顺耳,我是不是没救了。。。
作者: 九能不带刀    时间: 2012-10-7 10:43

多数日式游戏的配音还真不错的

就我个人来说,如果没中文字幕,其实绝大多数配音我都听不懂的,但依旧能感觉到那些重要剧情的段落,声优们的表演都是抑扬顿挫,声情并茂的,无论男性角色还是女性角色,配音都很能体现角色的性格特征

另外,平时也常看日剧,对日语发音也比较习惯了,绝对比韩语什么的好听多了

至于张大胡子版本的射雕英雄传,日语吹替版我也有看,却是还不错,特别是不用再硬着头皮听迅哥儿的鸭公嗓,大幸
作者: lsn    时间: 2012-10-7 11:06

posted by wap, platform: Nokia
引用:
原帖由 @LILIT  于 2012-10-7 10:16 发表
我现在听到日文就感觉各种违和是怎么回事
昨天玩doa5,我居然觉得英文版听起来顺耳,我是不是没救了。。。
没救了
作者: 爬行动物    时间: 2012-10-7 11:29

posted by wap, platform: Android

真心听不管日文,配音都拿腔拿调的。
作者: 古兰佐    时间: 2012-10-7 11:43

引用:
原帖由 dog 于 2012-10-7 09:03 发表


我有说过不允许存在吗? 我有那个能力不允许这种现象存在吗?
真滑稽, 不能理解的事,发论坛上讨论讨论很奇怪吗?

别太敏感
的确,你是没能力不允许,但是假设你有了能力,说不定就会不允许了。参见TG各种并不影响他们统治但是他们还是要禁的事情。
这里可以换一种说法。

凡是做我无法理解的事情的人是不是都是傻逼啊。

你不就是想表达这个么。
作者: 昵称无效    时间: 2012-10-7 11:55

posted by wap, platform: iPhone

日文配音想想就蛮有意思
move move move ——>一库、一库、一库
作者: achen126    时间: 2012-10-7 11:56

精神日本人喷了,还别说,真有可能~~~~
作者: 代号snake    时间: 2012-10-7 12:02

声优控必备倒是真的
每次几位基战友找的都是不错大牌。
不过我听到FFB2英文版也觉得豪不违和。
作者: 索尼    时间: 2012-10-7 12:55

我倒是喜欢英文配音+日文字幕
启示录的日配听着太别扭
作者: ドラゴンナイト    时间: 2012-10-7 13:11

这是一个世界大同的过程:D

我以前也不能适应美式游戏日本配音,但后来看了日版24小时后就习惯了,当然也不是非日配不可,有时候我觉得美式游戏/影片先搞完一遍美音再来遍日音可以得到第二次高潮

但目前我还无法适应日式游戏美音,比如鬼武者无双BASARA之类的,还是觉得有点别扭
作者: ドラゴンナイト    时间: 2012-10-7 13:13

引用:
原帖由 索尼 于 2012-10-7 12:55 发表
我倒是喜欢英文配音+日文字幕
启示录的日配听着太别扭
启示录我打了六遍,正好六国语音全部享受了一遍(法德西三国全部YY),当然为了看懂菜单字幕还是选择了英文:D
作者: 曹铉珠    时间: 2012-10-7 13:34

那么我也没救了
作者: 岩波书店    时间: 2012-10-7 14:16

你们每到一地多要汇齐本地主教,然后努力的甄别异端系列。
你们是精神日本人之锤!

[ 本帖最后由 岩波书店 于 2012-10-7 14:36 编辑 ]
作者: 大宋忠臣黄文炳    时间: 2012-10-7 14:18

恶魔城里一堆人说英语我就受不了

使命召唤里一堆人说日语我受不了
作者: austin17    时间: 2012-10-7 14:22

引用:
原帖由 大宋忠臣黄文炳 于 2012-10-7 16:18 发表
恶魔城里一堆人说英语我就受不了

使命召唤里一堆人说日语我受不了
恶魔城除了苍真那两代里有日本人,其他都是妥妥的欧美人啊。。。
作者: cgyldn    时间: 2012-10-7 14:23

这种欧美游戏配日语对我来说不止是违和,更多是恶心
作者: 大宋忠臣黄文炳    时间: 2012-10-7 15:02

引用:
原帖由 austin17 于 2012-10-7 14:22 发表


恶魔城除了苍真那两代里有日本人,其他都是妥妥的欧美人啊。。。
像月下这种标准的日式人设,就当日本动画片了



冰河  艾欧里亚   阿布罗迪 迪斯马斯克 这些圣斗士虽然是欧美人设定但你觉得说英语 希腊语俄语违和不违和

[ 本帖最后由 大宋忠臣黄文炳 于 2012-10-7 15:05 编辑 ]
作者: squarejun    时间: 2012-10-7 19:01

恶魔城、合金装备,都必须妥妥的日文版
生化、寂静岭,一切美式FPS,当然美版英文版了
作者: ドラゴンナイト    时间: 2012-10-7 19:01

引用:
原帖由 大宋忠臣黄文炳 于 2012-10-7 14:18 发表
恶魔城里一堆人说英语我就受不了

使命召唤里一堆人说日语我受不了
恶魔城不说英文?

虽然月下里日文我听的也满舒服的

[ 本帖最后由 ドラゴンナイト 于 2012-10-7 19:03 编辑 ]
作者: 大宋忠臣黄文炳    时间: 2012-10-7 21:08

引用:
原帖由 ドラゴンナイト 于 2012-10-7 19:01 发表


恶魔城不说英文?

虽然月下里日文我听的也满舒服的
月下里阿鲁卡多就像一个日本少女漫画中的贵公子, 说日语才是王道。

说英文才难受。
作者: vice2015    时间: 2012-10-7 21:57

反正我是日系日语欧美系英语,我不管主角是哪里人,只要是日系游戏,都日语,不然不舒服
作者: 你老闆    时间: 2012-10-7 23:22

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2012-10-7 07:25 发表
COD的配音版卖的可比其他一堆打枪都要好多了
COD前面幾作都是日文字幕版比配音版銷量高(日本出兩個版本)
作者: 1986gem    时间: 2012-10-7 23:44

MGS英文听着还行,日版的 死内裤 觉得稍微有点别扭
作者: dragonzet    时间: 2012-10-7 23:46

引用:
原帖由 你老闆 于 2012-10-7 23:22 发表

COD前面幾作都是日文字幕版比配音版銷量高(日本出兩個版本)
是这样吗? 我以为只有SE代理的6代才有配音啊,7代就没。。
作者: 井上麻里奈命    时间: 2012-10-7 23:46

有BO2配音名单吗
作者: 骨软症    时间: 2012-10-7 23:48

MGS无法体会英/日文版配音各自的优点,还真是可惜
作者: bullocks    时间: 2012-10-8 10:56

比起战争基佬2的日配版,现代战争弱爆了,听马库斯大爷说一库的时候我笑喷了
作者: bullocks    时间: 2012-10-8 10:59

还有兽人大兵冲过来嘴里还操着 西奈,这游戏瞬间变成搞笑剧了
作者: tommyshy    时间: 2012-10-8 11:02

posted by wap, platform: SAMSUNG (i917)

声优控的癖好
作者: waterfirestart    时间: 2012-10-8 11:06

posted by wap, platform: Android

只要他们的配音水平本身是好的,被人喜欢就没啥不好理解的。
作者: Cleveland    时间: 2012-10-8 13:27

引用:
原帖由 大宋忠臣黄文炳 于 2012-10-7 15:02 发表

像月下这种标准的日式人设,就当日本动画片了



冰河  艾欧里亚   阿布罗迪 迪斯马斯克 这些圣斗士虽然是欧美人设定但你觉得说英语 希腊语俄语违和不违和
冰河是日本人。
作者: ryuetsuya    时间: 2012-10-8 13:46

引用:
原帖由 你老闆 于 2012-10-7 23:22 发表

COD前面幾作都是日文字幕版比配音版銷量高(日本出兩個版本)
本来就是这样啊,这和我说的有矛盾?
作者: ryuetsuya    时间: 2012-10-8 13:49

コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3 (字幕版)         スク・エニ         258,215         195,107         11/11/17
コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3 (吹替版)         スク・エニ         132,955         49,600         11/12/22

コール オブ デューティ ブラックオプス(字幕版)         スク・エニ         217,118         152,160         10/11/18
コール オブ デューティ ブラックオプス(吹替版)         スク・エニ         97,915         29,273         10/12/16

关键的问题是发售时间还差1个月呢,同时发售的话还真不好说
作者: 你老闆    时间: 2012-10-8 14:48

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2012-10-8 13:49 发表
コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3 (字幕版)         ス ...
不會
SE這麼搞是因為當年MW2的配音版被日本人罵翻
作者: shiningfire    时间: 2012-10-8 14:51

posted by wap, platform: iOS

halo中文配音版也难听之极。
作者: 桐岛完奈    时间: 2012-10-8 14:52

别说,以前PS2上的MGS2,一直玩得日版,所以HOLD住敌人的时候,听斯内克喊“魔窟啦”比后来玩美版的“弗雷兹”感觉好点
作者: 梦天海    时间: 2012-10-9 00:49

我承认玩皇空系列我喜欢选日语配音
作者: 囧rz--    时间: 2012-10-9 03:11

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Arc S)

日本的作品比较喜欢描述角色的情感和内心世界,声优的各种声音能很好的把这些表现出来。所以有声优厨这东西出现
到cod这种美式的作品偏粗犷,侧重战争方面比较宏大的表现,所以我们不能理解为什么会特意去选声优版
作者: 孙雀仁    时间: 2012-10-9 06:46

posted by wap, platform: iOS

@孙雀仁 mark




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0