Board logo

标题: [家电] 喷了,京东刘强东太搞了 [打印本页]

作者: 动感操人    时间: 2012-9-7 09:03     标题: 喷了,京东刘强东太搞了

@凤凰网财经:【雷军不惑 刘强东不傻】刘强东认为自己是个简单直接的人。去年他要提高自己的英语水平,让员工尽量对他说英语,我们看到他的办公桌上摆着印有“English Only”的牌子,上面还印有一行小字“WenXinTiShi”。http://t.cn/zWeVAP5

作者: 鬼冢英吉    时间: 2012-9-7 09:14

posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Play)

wenxintishi喷了
作者: naohlc    时间: 2012-9-7 09:15

coooool
作者: 夏斯沃勒    时间: 2012-9-7 09:23

wenxintishi 念了半天不知道什么意思,印象中没这个单词,遂百度一下,尼玛原来是温馨提示!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: szgekko    时间: 2012-9-7 09:25

这个去年不就有了!?
作者: 严俊    时间: 2012-9-7 09:26

引用:
原帖由 夏斯沃勒 于 2012-9-7 09:23 发表
wenxintishi 念了半天不知道什么意思,印象中没这个单词,遂百度一下,尼玛原来是温馨提示!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
明显是五笔输入法用户
作者: ffcactus    时间: 2012-9-7 09:35

posted by wap, platform: iPhone

蛮好的。
作者: flyingpig    时间: 2012-9-7 09:37

不错,东哥有意思!
作者: popeyedong    时间: 2012-9-7 09:38

posted by wap, platform: 小米 (MI-ONE)

感觉没错啊,不懂英语的可以说拼音
作者: yarkwang    时间: 2012-9-7 09:46

这货就是个大傻逼,纯的
作者: nokia3315    时间: 2012-9-7 10:45

土洋结合的优秀范例。
作者: leonWong    时间: 2012-9-7 13:40

我觉得没啥吧.....
作者: 不败の传说    时间: 2012-9-7 13:44

:D :D :D 喷了!!!!
作者: 绯雨流    时间: 2012-9-7 13:46

说拼音行吗
作者: ferrerorun    时间: 2012-9-7 13:48

引用:
原帖由 yarkwang 于 2012-9-7 09:46 发表
这货就是个大傻逼,纯的
我看你也是
作者: lizitaisha    时间: 2012-9-7 14:03

你们说说“温馨提示”用英语该怎么说?
作者: hhhiro    时间: 2012-9-7 14:09

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @鬼冢英吉  于 2012-9-7 09:14 发表
posted by wap, platform: SonyEricsson (Xperia Play)

wenxintishi喷了
233max,太喜感了
作者: flyingpig    时间: 2012-9-7 14:29

引用:
原帖由 lizitaisha 于 2012-9-7 14:03 发表
你们说说“温馨提示”用英语该怎么说?
reminder
作者: Crusher    时间: 2012-9-7 14:33

07年帮京东做过一个项目,有幸和刘哥开过会,还是土鳖气息满满的,现在进化到只说洋文了?
作者: fanti    时间: 2012-9-7 15:05

40多岁了吧,能这样学英语比论坛上一些人sb?这逻辑
作者: ooo    时间: 2012-9-7 15:12

attention please
作者: jazzgao    时间: 2012-9-7 15:17

引用:
原帖由 flyingpig 于 2012-9-7 14:29 发表

reminder
我看到不少商家用warm tips。。。
作者: gebai318    时间: 2012-9-7 15:29

tips。。
作者: flyingpig    时间: 2012-9-7 16:10

引用:
原帖由 jazzgao 于 2012-9-7 15:17 发表


我看到不少商家用warm tips。。。
这个比较好,学习学习
作者: 坚定的左派    时间: 2012-9-7 16:49

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @lizitaisha  于 2012-9-7 14:03 发表
你们说说“温馨提示”用英语该怎么说?
kindly reminder
作者: 坚定的左派    时间: 2012-9-7 16:52

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @jazzgao  于 2012-9-7 15:17 发表
我看到不少商家用warm tips。。。
沒聽說過英語裡有這樣表示溫馨提示意思的啊?
tips大多數情況下都是指貼士、竅門、訣竅的意思啊?
作者: superapple666    时间: 2012-9-7 16:58

posted by wap, platform: Android

这是爱学习的精神
作者: nazitora    时间: 2012-9-7 17:01

posted by wap, platform: MOTOROLA (Milestone)

爱学习+1
作者: phoenie    时间: 2012-9-7 17:04

“温馨提示”这种用语就是我国特色的操你还说是为你好。不就是个警告么,温馨个P。英语里没有这种恶心玩意。

[ 本帖最后由 phoenie 于 2012-9-7 17:06 编辑 ]
作者: yichen113    时间: 2012-9-7 17:32

我觉得蛮好的一个中年人
作者: kirbyx    时间: 2012-9-7 18:09

我觉得写个PLEASE或者ATTENTION就行了。warm tips后头就跟这么两个字……
作者: opquuu    时间: 2012-9-7 18:13

posted by wap, platform: Android

向这种好学精神致敬!
作者: 土豆茄子    时间: 2012-9-7 20:23

引用:
原帖由 夏斯沃勒 于 2012-9-7 09:23 发表
wenxintishi 念了半天不知道什么意思,印象中没这个单词,遂百度一下,尼玛原来是温馨提示!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  我也是
作者: zhuliang    时间: 2012-9-7 21:06

引用:
原帖由 phoenie 于 2012-9-7 17:04 发表
“温馨提示”这种用语就是我国特色的操你还说是为你好。不就是个警告么,温馨个P。英语里没有这种恶心玩意。
这句话把当婊子又要立牌坊的本质表现的淋漓尽致。
作者: KIRITE    时间: 2012-9-7 21:08

posted by wap, platform: Android

本来以为是段子,没想到有图有真相
作者: zhuliang    时间: 2012-9-7 21:11

所谓wenxintishi=warning
前面什么warm tip reminder还能再离谱点吗?




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0