原帖由 @iceliking 于 2012-1-12 07:20 发表
posted by wap, platform: Nokia (E72)
照这么说,外语歌都不用听了,反正也听不懂,回头要听翻唱的。老师你第一次让我失望了
原帖由 xxhunter 于 2012-1-13 15:14 发表
posted by wap, platform: iPhone
看标题就已经展现出满满的装b感
Ps 我想怎么看就怎么看 就看一电影娱乐心情 用不着你批判
原帖由 @陆逊 于 2012-1-13 16:01 发表
我觉得一个词听不懂却号称能够体会演员台词功力高,这才是浓浓的装逼感
原帖由 陆逊 于 2012-1-13 10:31 发表
听歌和看电影是两回事。
听歌可以只听旋律,听嗓子,和听戏一样。
票友没人不知道剧情,但是就听这个唱功。
看电影你听不懂,就爱听《教父》里白兰度在那嘴里含着棉花“喔喔喔”吗?
原帖由 陆逊 于 2012-1-13 10:40 发表
比如希区柯克的《眩晕》里,女主角在家门口感谢男主角跳进水里救了自己,说落水一定让你很尴尬。
男主角说:no no, i enjoyed... ...talking to you
男主角本来的意思是,救你我很高兴(因为男主角一直尾随女 ...
原帖由 SMKII 于 2012-1-13 16:32 发表
问题是。。。。这狮子是真狮子吗。。。。拟人化的狮子说人话没什么问题吧。。。。非洲狮子美国造 按美国动画师的标准 符合了英文发音的口型 这个没什么不可以吧
这里存在一个主观的方向 就是谁做了这个东西 就按 ...
原帖由 @陆逊 于 2012-1-13 16:23 发表
神了!
台词功力不是演技的组成部分吗?
无论中外,任何优秀演员,前提都是台词功力过硬
过去说好演员都是话剧舞台出身,不带麦克风,不带NG,直接一条过,这对台词要求高多了
不懂没关系,别乱说
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |