原帖由 baki 于 2011-6-2 17:00 发表 买的熊猫1的BD里有潘玮柏的台配,感觉不错啊,很生动~~~~
原帖由 LTFYH 于 2011-6-4 23:40 发表 台湾的动画配音就不说了,我感觉是太垃圾了,听起来别扭死了。
原帖由 okpig 于 2011-6-7 14:16 发表 posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy) 直接看原配,史蒂夫布莱克很带感
原帖由 Darun 于 2011-6-8 10:59 发表 这么多动画片里 就怪物史莱克的国语配音我最喜欢 驴子好贱
原帖由 cc0128 于 2011-6-8 11:32 发表 喷了。原版功夫熊猫英文里也有很多网络词汇把。。 什么hardcore啥
原帖由 stryker 于 2011-6-8 13:09 发表 主要是现在网络流行语太多了,而且来得快去得快,一年换一大批。很多字幕组为了追求流行效果,不加节制的使用。原本略加一点网络语的确可以增添一些笑果,但这么一来就变成大俗屄了。你如果看的美剧比较多,而且喜剧 ...