标题:
[电影]加勒比海盗4 原来是小说改编
[打印本页]
作者:
Data-Lore
时间:
2011-5-21 17:18
标题:
[电影]加勒比海盗4 原来是小说改编
在上一起SFX杂志里看到的(这本英国杂志其实不错,比中国大陆的任何影视杂志都好看多了)
不是严格意义上的改编,因为原著里根本就没有德普的角色,详细剧情也不一样。
但电影中核心故事要素(黑胡子,巫毒术和不老泉)取材自1987年出版的小说《On Stranger Tides》,
并且迪斯尼为此向小说作者付了版权费的。
作者在科幻小说界算是比较有名气的,新华书店里有他的《阿努比斯之门》,但没出这本海盗。
台湾的小说代理人 灰鹰爵士 对这本书的简介:
鲍尔斯和布雷洛克私交甚笃,每一部作品提献词中都有对方名字。《阿努比斯之门》里的威廉•艾希布雷斯原是两人写诗共享的笔名,后来索 为他编造生平,彷佛真有其人。近来他们合着了《威廉•艾希布雷斯纪念食谱集》(The William Ashbless Memorial Cookbook),甚至假借艾希布雷斯名义,发表《谈海盗》(On Pirates),呼应鲍尔斯稍早同样主题的《怪浪涛天》。这本小说叙述英国青年要向叔父讨回遗产,航海途中遭黑胡子船长掳去,被迫加入海盗生涯。在巫毒魔法的作用下,黑胡子带领一群殭尸海盗,追寻传说中的青春之泉,比电影「神鬼奇航」还要精彩。书中一位英国科学家为了救回死去的妻子,不惜牺牲自己女儿,把妻子的灵魂放到她身上。「永生的追寻」和「对已逝爱人的追念」,都是从《阿努比斯之门》延续下来的母题。
作者:
Data-Lore
时间:
2011-5-21 17:19
顺便: 电影院的字幕版 其实是大一学生做的翻译吧?
无数的错译漏译。应该会影响不少观众对本片的理解,导致好感大幅度下降吧。
作者:
浅海章鱼
时间:
2011-5-21 17:33
posted by wap, platform: Chrome
那岂不是很难找到中文版本?
作者:
爱姿病
时间:
2011-5-21 18:27
posted by wap, platform: SAMSUNG (Nexus S)
如此烂的剧情是作者问题还是导演?
作者:
redmudschild
时间:
2011-5-23 14:59
应该是编剧和导演的问题,看过阿努比斯之门,还是很精彩的,估计这种也就是借了个剧情框架,和原著应该基本没关系了。
作者:
Guycc
时间:
2011-5-23 16:50
结尾字幕的时候看到了这个信息。。。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0