Board logo

标题: [其他] 都2011了,怎么还有这么多日版饭 [打印本页]

作者: iceliking    时间: 2011-3-5 16:55     标题: 都2011了,怎么还有这么多日版饭

话说20年前日本acg一统江湖,很多大作压根没有美版欧版,入日本也说的过去,虽说20年前懂日语的未必比今天多

今天首先对大部分游戏众,日文游戏萎缩,英文的更多更好,而且日系大作99%有英文,玩家也是英文水平超过日文水平很多

怎么还有这么多非日版不买呢,难道都是日文二级以上?

以上,纯好奇
作者: 阿道    时间: 2011-3-5 16:57

posted by wap, platform: iPhone

恩。我日语大丈夫。其他人不知道。
作者: gamefoxer    时间: 2011-3-5 16:59

posted by wap, platform: Nokia

日版更贵
作者: lyt777    时间: 2011-3-5 17:01

引用:
原帖由 iceliking 于 2011-3-5 16:55 发表
话说20年前日本acg一统江湖,很多大作压根没有美版欧版,入日本也说的过去,虽说20年前懂日语的未必比今天多

今天首先对大部分游戏众,日文游戏萎缩,英文的更多更好,而且日系大作99%有英文,玩家也是英文水平超 ...
掌机领域不是这样,欧美各厂商在掌机上的表现差了行市了。

而且,光荣游戏买美版是自作孽,还不如看汉字舒服。
作者: LILIT    时间: 2011-3-5 17:02

霓虹狗代旧部萌袋奶

有爱的游戏一定要原文版
无爱的可以入港版
无论如何不能接受韩版
作者: arex    时间: 2011-3-5 17:03

posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
作者: LILIT    时间: 2011-3-5 17:06

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
听到いくぞ的时候我已经泪奔了
战争游戏我只接受原文语音
作者: cinder    时间: 2011-3-5 17:07

精通日语,游戏玩日版,这很好理解
当然也不乏读不出五十音而追求“原汁原味”的人物,线上线下我都见过,叹为观止。
作者: HRF    时间: 2011-3-5 17:09

posted by wap
引用:
原帖由 @arex  于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
现在配音差距没以前那么大了,比如战场女武神的英文配音,感觉比日文的还好点,关键看厂商的重视程度,像传说那样的,估计再过几年英文配音也好不了
作者: ddaaii    时间: 2011-3-5 17:10

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
你们上的啥中小学啊?
作者: jhunsoon    时间: 2011-3-5 17:16

posted by wap

日厂游戏玩日版,欧美厂游戏玩欧美版
作者: 熊猫    时间: 2011-3-5 17:24

哪里得人制作的玩哪里的版本,翻译过的总归差些
作者: 洛克狼    时间: 2011-3-5 17:29

看游戏世界观,如龙这样的美版不厚道
作者: 大南山    时间: 2011-3-5 17:34

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
看到这句我真的233了
作者: 野生的任豚    时间: 2011-3-5 17:35

日本厂商当然买日版机!
作者: elia    时间: 2011-3-5 17:37

原版好
作者: 大和    时间: 2011-3-5 17:45

posted by wap, platform: iPad

除了ps3蓝牙耳机全部硬件软件都为日版^_^
作者: zxcvbn    时间: 2011-3-5 17:50

看的懂的可以理解,看不懂还要装B的就恶心人了:D
作者: samchen0079    时间: 2011-3-5 17:53

新纹迷还没出美版~~~
作者: youngwilly    时间: 2011-3-5 17:54

该日的日该美的美

欧美风格的战争类游戏看到一个个欧美佬操一口日文浑身起鸡皮疙瘩

同样看到一群战国武士操英语交流也极其蛋疼

有的人连战神都要玩日文版的,实在是难以理解
作者: kaldorei    时间: 2011-3-5 17:56

日本版先出,而且英文版翻译水平不见得可以
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2011-3-5 17:58

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。

作者: 随便走走    时间: 2011-3-5 18:04

引用:
原帖由 kaldorei 于 2011-3-5 17:56 发表
日本版先出,而且英文版翻译水平不见得可以
看得懂最高,再原汁原味看不懂有什么用,靠猜吗
作者: ace_blood    时间: 2011-3-5 18:11

引用:
原帖由 大南山 于 2011-3-5 17:34 发表



看到这句我真的233了
确实有,还真的很多.
作者: mieumieu    时间: 2011-3-5 18:15

1)不玩英文版,或者2)浅尝辄止,或者3)本来英文能力就不强,以为是本地化过程中的失误,就来喷英文翻译的人也有不少

从90年代初到2011年的游戏都玩过,才知道日本游戏的英文本地化走了多长的路。

现在由于有Square Enix,Atlus USA,XSEED JKS,Aksys Games,NIS America的存在,终于可以算是走对路子了

至于声优控,是另外一回事,但我不认为声优控会好意思学不好日语。另外

1) 美国一样有不少水平令人尊敬的配音演员,他们也参与到这些游戏的制作当中,只不过出了英语区就没人认识了
2) 现在由于游戏容量的增加以及其他原因,英日双语的游戏是越来越多

当然,上面这些话是说给日文水平不高的人的。至于日文水平可以日文版看懂70%以上的人么……请无视吧,原版最高 -v-

P.S. 我是记仇的,我记得两年前我在这里说DQ5,有人把我玩DQ5英文版说得跟犯了反革命罪一般,不知道那人现在在哪里呢……?

[ 本帖最后由 mieumieu 于 2011-3-5 18:22 编辑 ]
作者: mieumieu    时间: 2011-3-5 18:16

引用:
原帖由 HRF 于 2011-3-5 17:09 发表
posted by wap

现在配音差距没以前那么大了,比如战场女武神的英文配音,感觉比日文的还好点,关键看厂商的重视程度,像传说那样的,估计再过几年英文配音也好不了
也别埋汰传说,这个系列还是好过一次的,TOV的百合君
作者: iamzelda    时间: 2011-3-5 18:18

posted by wap, platform: UC

为什么没有行货饭,当年的PS2还不如那神游,唉
作者: 热浪王朝    时间: 2011-3-5 18:19

这仅对宅男来讲
小众的不能再小众的一部分人会这样
作者: BeastMa    时间: 2011-3-5 18:34

posted by wap, platform: Nokia

看游戏世界观,日系世界观玩日版,欧美世界观玩美版。

泛世界观游戏买美版。

比如生化危机,优先选择绝对是美版。无论从难度还是语言都是。

再比如马力欧银河,没有明显的日美差别,优先选看得懂的美版。

当然,有中文版最好。
作者: 海盗旗    时间: 2011-3-5 18:35

很多人玩日版是因为上学没好好学英语吧,虽然他们也不懂日语,但是日版里面多少掺杂着几个汉字,所以你们懂得……
作者: jolinheart    时间: 2011-3-5 18:37

让我想到某个中国论坛斑竹连NBA2K11都要玩日版,一堆老美球星名字片假名看起来比英文舒服
作者: BeastMa    时间: 2011-3-5 18:45

posted by wap, platform: Nokia
引用:
原帖由 @jolinheart  于 2011-3-5 18:37 发表
让我想到某个中国论坛斑竹连NBA2K11都要玩日版,一堆老美球星名字片假名看起来比英文舒服
233!
作者: killmesoftly    时间: 2011-3-5 18:47

虽然Nier的美版Kaine的配音不错台词改得也还可以由其和白之书的对喷很精彩

但美版的字符系统完全成为了一个笑话
作者: LILIT    时间: 2011-3-5 18:47

当初抵抗2发售的时候听说配音是大冢明夫但是港版没日文语音
于是大价钱砸下美版限定
玩了10分钟后飞盘
不是大冢的问题
而是强烈的违和感
明明是一帮欧美人在打仗,却是满嘴倭话,实在是受不了
之后再也不抱日配战争游戏的幻想了……
作者: lsn    时间: 2011-3-5 18:55

日版游戏通常我会买的都是RPG吧

我觉得啦, 如果是样子整一个美式人物设计, 用日本语配音是很囧的感觉
如34楼说的, 美式战争游戏听到倭语会弄到连自己都萎了 囧
作者: kingceo    时间: 2011-3-5 18:58

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
可以理解为 看 黑鹰堕落 里面的美国大兵 冲伤员说 代交步死嘎 ?

汗。。。。
作者: kid200002    时间: 2011-3-5 19:33

英文没日文好咯
作者: 19岁时尚BOY。徐汇    时间: 2011-3-5 19:40

posted by wap, platform: UC
引用:
原帖由 @arex  于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
2011年最下限的回复出现了
作者: KoeiSangokushi    时间: 2011-3-5 20:00

欧美游戏当然是美版、港版
作者: 水母寿司    时间: 2011-3-5 21:02

我日语四级,能看懂雷顿
我英语四级,听不懂2012
作者: LILIT    时间: 2011-3-5 21:05

引用:
原帖由 水母寿司 于 2011-3-5 21:02 发表
我日语四级,能看懂雷顿
我英语四级,听不懂2012
日语是专四还是国四?
国四的话,真是反差啊
作者: lyt777    时间: 2011-3-5 21:05

引用:
原帖由 BeastMa 于 2011-3-5 18:34 发表
posted by wap, platform: Nokia

看游戏世界观,日系世界观玩日版,欧美世界观玩美版。

泛世界观游戏买美版。

比如生化危机,优先选择绝对是美版。无论从难度还是语言都是。

再比如马力欧银河,没有明显的 ...
+65535 使命召唤无论如何不能支持日版,哪怕它是用最豪华的声优阵堆砌起来的。
作者: sanfa777    时间: 2011-3-5 21:16

引用:
原帖由 youngwilly 于 2011-3-5 17:54 发表
该日的日该美的美

欧美风格的战争类游戏看到一个个欧美佬操一口日文浑身起鸡皮疙瘩

同样看到一群战国武士操英语交流也极其蛋疼

有的人连战神都要玩日文版的,实在是难以理解
日语战神实在难以想象
作者: zenodante    时间: 2011-3-5 21:29

很想知道使命召唤在太平洋战场上操着日语配音打鬼子是种什么样神奇的状态
作者: 三派聚义    时间: 2011-3-5 21:50

奥丁领域是欧洲传说改编的游戏,让他们配英文……
作者: lm7998    时间: 2011-3-5 22:01

英文没日文好
作者: yuiran    时间: 2011-3-5 22:13

高考就考的日语,英语考研连40分都不到,LZ你说怎么办?
作者: hourousha    时间: 2011-3-5 22:30

引用:
原帖由 mieumieu 于 2011-3-5 18:16 发表
也别埋汰传说,这个系列还是好过一次的,TOV的百合君
我确实觉得TOV的英语配音不比日语差。几个角色都挺到位。
相反的,战场女武神感觉就不太好,先是英文版的意思就和日文版有差别,有些日文版中的语句,在英文版中直接给吃掉了。
作者: leon2236    时间: 2011-3-5 22:37

到现在也无法理解居然有那么多人能看得懂英文的游戏,你要说过了6级什么的还可以理解,现在一大帮无数的人4级都没过的水平买英文版有什么用呢?
日版游戏好歹对于不懂日语的玩家有部分汉字可以猜着玩,英文的话对于不懂英语的玩家来说跟天书有什么区别?
作者: leon2236    时间: 2011-3-5 22:39

语音喜欢原声,但是字幕必须要中文或者日文,这样感觉才叫个游戏,如果字幕都是英语的话,对于我这个天天敲代码的人来说,总有一种在玩测试版的游戏的感觉~~~所以超级讨厌英文版游戏~~~
作者: 扑街仔    时间: 2011-3-5 23:35

妈的 COD玩日文我喷了
作者: HRF    时间: 2011-3-5 23:41

posted by wap, platform: SonyEricsson

生化危机日版也说英语
作者: HRF    时间: 2011-3-5 23:47

posted by wap, platform: SonyEricsson
引用:
原帖由 @hourousha  于 2011-3-5 22:30 发表
我确实觉得TOV的英语配音不比日语差。几个角色都挺到位。
相反的,战场女武神感觉就不太好,先是英文版的意思就和日文版有差别,有些日文版中的语句,在英文版中直接给吃掉了。
是打的时候喊招不爽,美国招名没日本招酷,从永恒传说开始就那样,发一个魔神剑叫索尼克死我的,怎么听怎么别扭
作者: 水母寿司    时间: 2011-3-5 23:49

引用:
原帖由 lilit 于 2011-3-5 21:05 发表

日语是专四还是国四?
国四的话,真是反差啊
国四。。。
我自学的
听讲课老师说我已经有泥轰小学3年级的日文水平
作者: hzl    时间: 2011-3-6 00:01

posted by wap, platform: Nokia

还得看题材,日式RPG当然习惯日语,使命召唤,皇牌空战个人认为英语较合适
作者: 小色    时间: 2011-3-6 01:06

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
老子喷了,使命召唤配日文,老子有一次玩了一下日版加强的机器2,马库斯来一个“一哭做”,差点没背过气去,马上联想起日式尖尖白白的帅哥脸,你说日文有汉字很多人愿意去蒙还说的过去,很多人日文比英文好?麻痹同志你哪个单位的?高中念哪里?  

[ 本帖最后由 小色 于 2011-3-6 01:08 编辑 ]
作者: AndMe    时间: 2011-3-6 03:43

posted by wap, platform: HTC
引用:
原帖由 @leon2236  于 2011-3-5 22:37 发表
到现在也无法理解居然有那么多人能看得懂英文的游戏,你要说过了6级什么的还可以理解,现在一大帮无数的人4级都没过的水平买英文版有什么用呢?
日版游戏好歹对于不懂日语的玩家有部分汉字可以猜着玩,英文的话对于 ...
英文没那么难
仅仅是游戏而言,高中英语就够了,偶尔不认得可以查字典
要看懂是很容易的,只是我们懒得看懂,比如战神
作者: Smilebit:)    时间: 2011-3-6 04:28

以前是英文比日文好,被迫玩美版

现在是日文比英文好,改成被迫玩日版了

但与其说是被迫,还是自己选的,假如游戏有汉化版或者中文版,那也是绝对不玩的
作者: 猫猫猫    时间: 2011-3-6 07:00

真相是很多人英语水平极烂
而日文里面有很多"中文", 所以最受低文化水平的人民群众欢淫.....

当然可能有一小部分人确实是日文高手, 这个完全无代表性, 不讨论.
作者: 077205511    时间: 2011-3-6 09:24

a9的死恐说COD 日文语音玩起来亲切
作者: 比卡丘    时间: 2011-3-6 09:27

posted by wap

都2011了还在分各种饭?
作者: alucardx2004    时间: 2011-3-6 09:30

posted by wap, platform: SonyEricsson

我有日版情节。
作者: 飞龙将军    时间: 2011-3-6 09:32

一般日版都是初版,收藏价值较高啊。
作者: ace_blood    时间: 2011-3-6 09:33

引用:
原帖由 AndMe 于 2011-3-6 03:43 发表
posted by wap, platform: HTC

英文没那么难
仅仅是游戏而言,高中英语就够了,偶尔不认得可以查字典
要看懂是很容易的,只是我们懒得看懂,比如战神
同学你认真的?同样是rpg日本的一级就够了,美国的六级还是吃不下.
作者: 飞龙将军    时间: 2011-3-6 09:33

引用:
原帖由 cinder 于 2011-3-5 17:07 发表
精通日语,游戏玩日版,这很好理解
当然也不乏读不出五十音而追求“原汁原味”的人物,线上线下我都见过,叹为观止。
哈哈,我的名言不要随便引用!
作者: tales    时间: 2011-3-6 09:33

posted by wap, platform: Android

我不懂英文,当然买日版……我还是声优控,美版无视……

玩日版怎么啦,碍着兰州什么了!
作者: csisj    时间: 2011-3-6 09:46

这也算月经贴了
还真有人从小读日语不读英语的,还有人都不会
作者: DeathNote    时间: 2011-3-6 09:53



[attach]282846[/attach]
[attach]282847[/attach]

これどうしてです?です??です???ですすすすす???????

作者: 20150000    时间: 2011-3-6 09:55

原来有人喜欢玩淫文版的心跳回忆
作者: 热浪王朝    时间: 2011-3-6 09:59

引用:
原帖由 077205511 于 2011-3-6 09:24 发表
a9的死恐说COD 日文语音玩起来亲切
这就是境界和档次了
一般人很难领悟
作者: 热浪王朝    时间: 2011-3-6 10:09


作者: LILIT    时间: 2011-3-6 10:28

引用:
原帖由 水母寿司 于 2011-3-5 23:49 发表


国四。。。
我自学的
听讲课老师说我已经有泥轰小学3年级的日文水平
国四撑死了是幼儿园大班水平
还只是识字水平
对话的话绝逼被秒的渣都不剩
作者: LILIT    时间: 2011-3-6 10:29

引用:
原帖由 tales 于 2011-3-6 09:33 发表
posted by wap, platform: Android

我不懂英文,当然买日版……我还是声优控,美版无视……

玩日版怎么啦,碍着兰州什么了!
日语达人+英语盲不在此贴讨论范围:D
作者: HRF    时间: 2011-3-6 10:35

我从来没特意学过日语,但是现在也能看懂一些日版RPG游戏的剧情
作者: zero3rd    时间: 2011-3-6 10:41

posted by wap, platform: iPad

看作品风格出产厂家是哪国的,一般日系作品玩日版,欧美系作品玩英文版。
dmc,生化危机去玩日版感觉就很蛋疼,cod之类的鬼佬作品玩日版想像不能,
无双,三国志之类去玩英文版也是蛋疼得不行的举措
作者: squarejun    时间: 2011-3-6 10:44

引用:
原帖由 大南山 于 2011-3-5 17:34 发表



看到这句我真的233了
AB社泪目了
美国大兵们集体泪目了
作者: ace_blood    时间: 2011-3-6 10:49

引用:
原帖由 DeathNote 于 2011-3-6 09:53 发表


282846
282847

これどうしてです?です??です???ですすすすす???????
英文日文都不行就别出来秀智商了.
作者: snakoo    时间: 2011-3-6 11:28

zui jin wan ni zhuan cai pan, ri wen ban, ganjue yuanban tai you weidao le.bu zhidao yinwenban he hanhuaban shi bu shi ba zhezhong wei dao fanyi chulai le.

buhaoyisi mei zhongwen shuru fa
作者: pp1234    时间: 2011-3-6 11:45

引用:
原帖由 077205511 于 2011-3-6 09:24 发表
a9的死恐说COD 日文语音玩起来亲切

作者: LILIT    时间: 2011-3-6 11:53

引用:
原帖由 snakoo 于 2011-3-6 11:28 发表
zui jin wan ni zhuan cai pan, ri wen ban, ganjue yuanban tai you weidao le.bu zhidao yinwenban he hanhuaban shi bu shi ba zhezhong wei dao fanyi chulai le.

buhaoyisi mei zhongwen shuru fa
用日本語漢字巴
比べ英文字母方便一些か

[ 本帖最后由 lilit 于 2011-3-6 11:54 编辑 ]
作者: hunterlh    时间: 2011-3-6 11:59

英语毕竟国内玩游戏的教育程度都不算低,英语多多少少是没大问题的,只要不是复杂世界观的RPG,肯定比玩日语得多

其实大批玩日语的还是出于日式辉煌时期走过来的情节吧,要说日语夹杂中文,我觉得夹得也不多啊,而且还不一定是那意思

我很庆幸自己喜欢英文版,不用听马库斯蛋疼地喊一哭所...从来都不觉得日本那些声优有多厉害,感觉来去就那几个调调,恶心死了
作者: lokinie    时间: 2011-3-6 12:03

日本人当然玩日版!
作者: 碎南瓜    时间: 2011-3-6 12:04

喜欢原声,比较代表性的两个,一个MGS一个战争机器
MGS日版就是冲着大冢明夫和井上喜酒子一系列声优,战争机器日版配的也不错,但是还是英文原版好听
作者: saiya0    时间: 2011-3-6 12:09

如果日版游戏里全部都是假名,没汉字
那么......
作者: LILIT    时间: 2011-3-6 12:13

引用:
原帖由 碎南瓜 于 2011-3-6 12:04 发表
喜欢原声,比较代表性的两个,一个MGS一个战争机器
MGS日版就是冲着大冢明夫和井上喜酒子一系列声优,战争机器日版配的也不错,但是还是英文原版好听
同意,MGS还是倾向于日版,大冢和井上确实是主因
另外一开始MGS可能和战争游戏还有一些距离吧,而且经常是大段的无背景对白,所以听起来不是那么违和
作者: 碎南瓜    时间: 2011-3-6 12:21

引用:
原帖由 lilit 于 2011-3-6 12:13 发表

同意,MGS还是倾向于日版,大冢和井上确实是主因
另外一开始MGS可能和战争游戏还有一些距离吧,而且经常是大段的无背景对白,所以听起来不是那么违和
反正原汁原味的比较有味道,战争机器里面几个主角行军途中那些小吐槽,还是英文原版的比较有感觉
作者: KAGE    时间: 2011-3-6 12:24

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好
很多人日文比英文好的意思是,学校十几年的英文课都不好好上,要么自学日文,要么觉得日文里有大汉字就自己得了神通,起码认识字,比英文一眼望去都是不认识的单词要好?

真是笑喷了
作者: evekooli    时间: 2011-3-6 12:32

不是说日语2级早就烂大街了吗
作者: 梦天海    时间: 2011-3-6 13:19

皇牌空战系列虽然比较中性,但我也比较喜欢听日版原声,气氛很燃,英文的配音就给人感觉太严肃了点。
作者: AndMe    时间: 2011-3-6 13:34

posted by wap, platform: HTC
引用:
原帖由 @evekooli  于 2011-3-6 12:32 发表
不是说日语2级早就烂大街了吗
看地方的,你要是在上海虹桥地区,一级都烂大街,k房小姐都是两级起……
作者: AndMe    时间: 2011-3-6 13:48

引用:
原帖由 ace_blood 于 2011-3-6 09:33 发表

同学你认真的?同样是rpg日本的一级就够了,美国的六级还是吃不下.
那要看你要看懂什么,还有什么程度的算看懂
俚语黑话典故历史这类的,没有积累完全不懂,比如knock knock, who's there
网络流行词语各种缩写,完全不懂,同样外国人学中文也不懂什么叫草泥马
但是你要说知道一件什么事情,大概怎么样,那是八九不离十的
日语不要一级,三级足够了,全靠大量的"中文"帮忙
作者: carronot    时间: 2011-3-6 13:51

像机战这样的日语游戏夹杂的汉字还能接受,其他的还不如看英语

国内一些没有汉化的应用软件我想大部分都是英文的吧
作者: ace_blood    时间: 2011-3-6 14:16

引用:
原帖由 AndMe 于 2011-3-6 13:48 发表

那要看你要看懂什么,还有什么程度的算看懂
俚语黑话典故历史这类的,没有积累完全不懂,比如knock knock, who's there
网络流行词语各种缩写,完全不懂,同样外国人学中文也不懂什么叫草泥马
但是你要说知道一件什么 ...
那就好了嘛,日文的比较简单的嘛.
美国的游戏大都是做给成年人玩的,日本的游戏基本是针对青少年的,这个才是日文游戏简单的根本啊.
作者: shinken4503    时间: 2011-3-6 14:31

大表哥玩的日版,日本语水平是RPG以上GAL以下
作者: LILIT    时间: 2011-3-6 14:34

galgame专业户路过,虽然英文二把刀,但是该玩美版的还是要上美版
作者: allensakura    时间: 2011-3-6 14:47

引用:
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone

日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
現在的英配進步太多了
作者: arex    时间: 2011-3-6 14:54

引用:
原帖由 KAGE 于 2011-3-6 12:24 发表


很多人日文比英文好的意思是,学校十几年的英文课都不好好上,要么自学日文,要么觉得日文里有大汉字就自己得了神通,起码认识字,比英文一眼望去都是不认识的单词要好?

真是笑喷了
很多人学英语只不过是应付学校考试而已,但是学日语的,要么确实对日语有爱,要么是工作或者生活确实需要,一般学出来的水平都比较高。
作者: 飞龙将军    时间: 2011-3-6 20:31

引用:
原帖由 AndMe 于 2011-3-6 13:34 发表
posted by wap, platform: HTC

看地方的,你要是在上海虹桥地区,一级都烂大街,k房小姐都是两级起……
说到长宁区了,都是日本,韩国人聚聚地。
作者: pj369    时间: 2011-3-6 21:29

日厂出的游戏当然玩日版
作者: Apocalypse    时间: 2011-3-6 22:06

这个问题我记得讨论过了啊

日本厂出的游戏买日版有虾米好奇怪的?




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0