原帖由 iceliking 于 2011-3-5 16:55 发表
话说20年前日本acg一统江湖,很多大作压根没有美版欧版,入日本也说的过去,虽说20年前懂日语的未必比今天多
今天首先对大部分游戏众,日文游戏萎缩,英文的更多更好,而且日系大作99%有英文,玩家也是英文水平超 ...
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 @arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 HRF 于 2011-3-5 17:09 发表
posted by wap
现在配音差距没以前那么大了,比如战场女武神的英文配音,感觉比日文的还好点,关键看厂商的重视程度,像传说那样的,估计再过几年英文配音也好不了
原帖由 @jolinheart 于 2011-3-5 18:37 发表
让我想到某个中国论坛斑竹连NBA2K11都要玩日版,一堆老美球星名字片假名看起来比英文舒服
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 @arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 BeastMa 于 2011-3-5 18:34 发表
posted by wap, platform: Nokia
看游戏世界观,日系世界观玩日版,欧美世界观玩美版。
泛世界观游戏买美版。
比如生化危机,优先选择绝对是美版。无论从难度还是语言都是。
再比如马力欧银河,没有明显的 ...
原帖由 youngwilly 于 2011-3-5 17:54 发表
该日的日该美的美
欧美风格的战争类游戏看到一个个欧美佬操一口日文浑身起鸡皮疙瘩
同样看到一群战国武士操英语交流也极其蛋疼
有的人连战神都要玩日文版的,实在是难以理解
原帖由 @hourousha 于 2011-3-5 22:30 发表
我确实觉得TOV的英语配音不比日语差。几个角色都挺到位。
相反的,战场女武神感觉就不太好,先是英文版的意思就和日文版有差别,有些日文版中的语句,在英文版中直接给吃掉了。
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 @leon2236 于 2011-3-5 22:37 发表
到现在也无法理解居然有那么多人能看得懂英文的游戏,你要说过了6级什么的还可以理解,现在一大帮无数的人4级都没过的水平买英文版有什么用呢?
日版游戏好歹对于不懂日语的玩家有部分汉字可以猜着玩,英文的话对于 ...
原帖由 AndMe 于 2011-3-6 03:43 发表
posted by wap, platform: HTC
英文没那么难
仅仅是游戏而言,高中英语就够了,偶尔不认得可以查字典
要看懂是很容易的,只是我们懒得看懂,比如战神
原帖由 tales 于 2011-3-6 09:33 发表
posted by wap, platform: Android
我不懂英文,当然买日版……我还是声优控,美版无视……
玩日版怎么啦,碍着兰州什么了!
原帖由 snakoo 于 2011-3-6 11:28 发表
zui jin wan ni zhuan cai pan, ri wen ban, ganjue yuanban tai you weidao le.bu zhidao yinwenban he hanhuaban shi bu shi ba zhezhong wei dao fanyi chulai le.
buhaoyisi mei zhongwen shuru fa
原帖由 碎南瓜 于 2011-3-6 12:04 发表
喜欢原声,比较代表性的两个,一个MGS一个战争机器
MGS日版就是冲着大冢明夫和井上喜酒子一系列声优,战争机器日版配的也不错,但是还是英文原版好听
原帖由 lilit 于 2011-3-6 12:13 发表
同意,MGS还是倾向于日版,大冢和井上确实是主因
另外一开始MGS可能和战争游戏还有一些距离吧,而且经常是大段的无背景对白,所以听起来不是那么违和
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 @evekooli 于 2011-3-6 12:32 发表
不是说日语2级早就烂大街了吗
原帖由 AndMe 于 2011-3-6 13:48 发表
那要看你要看懂什么,还有什么程度的算看懂
俚语黑话典故历史这类的,没有积累完全不懂,比如knock knock, who's there
网络流行词语各种缩写,完全不懂,同样外国人学中文也不懂什么叫草泥马
但是你要说知道一件什么 ...
原帖由 arex 于 2011-3-5 17:03 发表
posted by wap, platform: iPhone
日版配音好很多,日厂商的游戏不说,使命召唤这种的玩日文版听着也特别有感觉。再说很多人日文都比英文好。
原帖由 KAGE 于 2011-3-6 12:24 发表
很多人日文比英文好的意思是,学校十几年的英文课都不好好上,要么自学日文,要么觉得日文里有大汉字就自己得了神通,起码认识字,比英文一眼望去都是不认识的单词要好?
真是笑喷了
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |