原帖由 菊姬 于 2010-6-1 03:40 发表
今晚和一个湾湾的对话记录
我:对了,有个问题, 台湾人告别时,一般是说拜拜、再见,还是萨油娜拉?
湾湾:我都是說 Bye~再見 跟 bye 都有
我:FF13是台湾SCE在汉化- -其中有一幕翻译很吐血,直接“萨油 ...
原帖由 silence 于 2010-5-31 22:55 发表
这其实就是一个用语习惯的问题,台湾本来就是日本的半殖民地,很奇怪吗?
难道你去药房买凡士林,会遭到鄙视?
百年以前,你说出“集体”这个词来,别人倒是可能把你当成怪物。
别人本来就不是为了没有行货的大 ...
原帖由 dogsoldier 于 2010-6-1 09:12 发表
如果只是一个塞哟娜啦的话,那倒也没什么问题
英文版的某RPG,还会保留-kun,-chan,-tan,-senpai这样的称呼
但就这游戏整体的一个翻译水平和态度,如果还有人说它好的,那真是当饭当到脑子进水了
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |