Board logo

标题: [其他] 那些有PC中文版的游戏能把汉化文字包替换到主机上么? [打印本页]

作者: waller    时间: 2010-1-27 08:59     标题: 那些有PC中文版的游戏能把汉化文字包替换到主机上么?

比如质量效应之类的。直接把PC的文字包提出来,替换到XO上。对汉化小组来说,最艰难的部分厂家已经做好了,提取再替换的技术工作,难度应该不是很大吧?如果哪个小组能把PC上有中文的游戏都搞到XO上,那就功德无量了。
作者: 飞天猪    时间: 2010-1-27 10:40

[posted by wap]

质量效应有中文了?
作者: 游戏时间    时间: 2010-1-27 11:00

[posted by wap, platform: Nokia (E63)]

犯不上
作者: 逢赌必输    时间: 2010-1-27 11:22

想得太简单了,试想下生化5是怎么被汉化的,为什么要用日文版汉化
作者: HyperIris    时间: 2010-1-27 12:55

我觉得肯定可以
作者: sanayi    时间: 2010-1-27 13:16

[posted by wap]

同问 质量汉化了吗
作者: waller    时间: 2010-1-27 14:41

PC版有中文啊。
作者: waller    时间: 2010-1-27 14:46

引用:
原帖由 逢赌必输 于 2010-1-27 11:22 发表
想得太简单了,试想下生化5是怎么被汉化的,为什么要用日文版汉化
你没明白的我的意思啊。大多数游戏,字幕文件都是单独打包的,PC和游戏机上的打包格式可能不一样,但是程序员可以提取出来的。汉化组要做的,就是把PC的官方汉化版的字幕文件提取出来,再转换成游戏机的格式替换掉原来的英文字幕包。难度应该比自己翻译低多了吧,毕竟最费时的是不是技术问题,而是翻译文本本身。
作者: 86209394    时间: 2010-1-27 15:47

质量效应什么时候有中文??
作者: widegoose    时间: 2010-1-27 17:21

”毕竟最费时的是不是技术问题,而是翻译文本本身“看来lz太看小破解着东西了,不是汉化远远不是粘帖复制的事啊~

作者: masterfish    时间: 2010-1-27 17:22

引用:
原帖由 waller 于 2010-1-27 14:46 发表

你没明白的我的意思啊。大多数游戏,字幕文件都是单独打包的,PC和游戏机上的打包格式可能不一样,但是程序员可以提取出来的。汉化组要做的,就是把PC的官方汉化版的字幕文件提取出来,再转换成游戏机的格式替换掉 ...
你这个得有一个前提:游戏机上的字库是支持汉字的,否则简单替换只是显示乱码而已,没有意义
更何况菜单什么的文字在资源resources或直接硬编码在程序中?这个也是不一定的。如果菜单、界面没汉化,那还不如不汉化
作者: shinken4503    时间: 2010-1-27 17:57

引用:
原帖由 masterfish 于 2010-1-27 17:22 发表

你这个得有一个前提:游戏机上的字库是支持汉字的,否则简单替换只是显示乱码而已,没有意义
更何况菜单什么的文字在资源resources或直接硬编码在程序中?这个也是不一定的。如果菜单、界面没汉化,那还不如不汉化 ...
XO和PS3是世界语言,字库都是全的




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0