原帖由 ppppppp 于 2009-10-30 02:25 发表 这个名字也不错啊 比《就是这样》有味道 香港的呢?
ppppppp 发表于 2009-10-30 02:25 这个名字也不错啊 比《就是这样》有味道 香港的呢?
原帖由 村上春樹 于 2009-11-9 14:28 发表 台灣的翻譯也很有意思,同樣一段字在電影標題與電影段落中出現的翻譯完全不一樣。 電影中的段落當MJ於TII發表會上講This is it時,翻譯是很正常的,不是這個搞噱頭的未來的未來。