原帖由 gogogo 于 2009-10-11 23:35 发表
日版街霸中,警察叫Vega,叉子叫Balrog,拳王叫M.Bison。但M.Bison是根据M.Tyson做出来的,怕美国人追究肖像权,于是美版就变成警察叫M.Bison,叉子叫Vega,拳王叫Balrog了
原帖由 倚天奸剑 于 2009-10-12 11:50 发表
VEGA,意思是织女星
你说用在警察和叉子身上谁更合适?看起来好像是美版的叉子更合适些
M.BISON,全称是MIKE BISON,有影射MIKE TYSON之嫌,而且BISON有野牛的意思,从这点来看,好像用在拳王身上比用在警察身上 ...
原帖由 倚天奸剑 于 2009-10-12 11:50 发表
VEGA,意思是织女星
你说用在警察和叉子身上谁更合适?看起来好像是美版的叉子更合适些
M.BISON,全称是MIKE BISON,有影射MIKE TYSON之嫌,而且BISON有野牛的意思,从这点来看,好像用在拳王身上比用在警察身上 ...
原帖由 倚天奸剑 于 2009-10-12 11:50 发表
VEGA,意思是织女星
你说用在警察和叉子身上谁更合适?看起来好像是美版的叉子更合适些
M.BISON,全称是MIKE BISON,有影射MIKE TYSON之嫌,而且BISON有野牛的意思,从这点来看,好像用在拳王身上比用在警察身上更合适,也就是日版比美版更贴切些
BARLOG,巴洛克,充满小资情调,用在拳王和叉子身上谁更合适?还是用在叉子身上好,这点也是日版更贴切
所以总的比较起来,仍然是日版的名称更合适。鉴于以前有人说警察的本体其实是女性,那么用VEGA这个名字倒也不奇怪了
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |