Board logo

标题: 罪人之塔汉化的这版恶魔城实在太恶心了 [打印本页]

作者: freeman82    时间: 2008-11-2 01:15     标题: 罪人之塔汉化的这版恶魔城实在太恶心了

罪人之塔的金字招牌算毁鸟。。。
这菜单的字库还能看清嘛,前面剧情还算看的懂
把男主角打败后的关键对话我只能用一个日子来形容。。。
我宁愿是日文或许还有几个中文字能看懂。这翻译的来完全不知道在说毛。。。咒语么。。。

麻痹还是改回acg的汉化了。。。
作者: woaoyou    时间: 2008-11-2 01:36

为了赶速度才导致这样的吧
作者: Pires    时间: 2008-11-2 02:37

LZ扫雷辛苦了
作者: 真忘私绵    时间: 2008-11-2 02:39

哈哈哈哈
开始还说ACG不好
罪人版本如何好……
作者: 麦香蛋塔    时间: 2008-11-2 09:44

233MAX,还好基本不玩汉化版。。。
作者: cyran5201314    时间: 2008-11-2 09:45

怎么会这样子?
作者: aszx21    时间: 2008-11-2 10:54

好好的ACG汉化不玩
真是
作者: fctg    时间: 2008-11-2 10:58

你下的那个版本?
作者: 掌机至尊    时间: 2008-11-2 10:58


那些动不动就是:“ACG的速度真快,不过质量不好,我要玩XX版” 人们
你们颤抖了么~~~~
作者: 从云    时间: 2008-11-2 11:00

ACG版用的很爽
作者: bushsq001    时间: 2008-11-2 11:12

233MAX!!!
作者: Hananeko    时间: 2008-11-2 11:46

罪人之塔版本刚出就和ACG版本比较过,试了一下开头,就决定用ACG版本。

再怎么说,ACG版本已经更新那么多次,基本的雷应该都扫掉了。
作者: Smilebit:)    时间: 2008-11-2 11:51

汉化无视者飘过
作者: 长牛角    时间: 2008-11-2 11:59

向汉化者致敬
作者: xcj00xx    时间: 2008-11-2 12:09

直接音译啊
作者: plasmawei    时间: 2008-11-2 12:35

楼主的贴图真赞
作者: springer    时间: 2008-11-2 13:19




第二张,第二行





你们倒过来念念
作者: dio1982    时间: 2008-11-2 13:19

一点也看不懂
作者: ahzhuo    时间: 2008-11-2 13:20

[posted by wap, platform: Ucweb]


人家ACG都组织专业化了,经验也丰富些
作者: ryuetsuya    时间: 2008-11-2 13:37

自己学日文最高
作者: yugiwu    时间: 2008-11-2 14:52

看来前些年恶搞台词还是质量好的-_-
至少还能看懂,这个根本破译不能。
作者: DvRyu    时间: 2008-11-2 14:58

这揍是文字加密,哪算汉化。。。不过作者的初步目标也达成了,铁定出名了
作者: ssbbtbt    时间: 2008-11-2 15:35

巴士修正出的快,一般2次修正后就完美了,当然有少数例外
作者: arex    时间: 2008-11-2 15:38

恶魔城玩英文的玩习惯了
作者: 小S    时间: 2008-11-2 15:47

日语苦手请无视的汉化
作者: 江西恐龙    时间: 2008-11-2 15:59

那里估计是遗漏吧?没见过这样翻译的
作者: superDioplus    时间: 2008-11-2 16:19

因为后面部分文本没导出.......这次由于决定过于仓促第一版质量惨不忍睹,现在有2.1版了,请更新试试把

http://www.cngba.com/thread-17626209-1-1.html
作者: naughtyben    时间: 2008-11-2 16:55

笑喷了,

不过汉化组还是要支持的,有点错没啥的
作者: 新鬼武者    时间: 2008-11-2 17:04

翻译成火星文了。。。。@_@
作者: 咸蛋小朋友    时间: 2008-11-2 17:08


作者: redemption    时间: 2008-11-2 18:24

这是济世天书

楼主当然看不懂
作者: youngwilly    时间: 2008-11-2 20:56

想快点赶出来,抢在其他小组之前
作者: LOLO    时间: 2008-11-2 22:11

赶时间固然重要,可这
作者: 抓栏杆    时间: 2008-11-2 22:20

这翻译...火星语言么?
作者: 大头木    时间: 2008-11-3 11:22

音译日语
作者: Smilebit:)    时间: 2008-11-3 11:46

这哪是音译,根本就是乱码
作者: iiwang    时间: 2008-11-3 11:49

现在有不死机的版本没?
作者: GAYBL    时间: 2008-11-3 12:59

怎么就翻译成这样了?
作者: tzenix    时间: 2008-11-4 11:02

原版哪里不好了
何况还有美版
作者: 阿俊    时间: 2008-11-4 12:34

等完全版出来在整,现在手头上可玩的太多了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0