Board logo

标题: 为什么日本游戏的loading字样全部是写成Now Loading?? [打印本页]

作者: Ophelia    时间: 2008-10-13 00:11     标题: 为什么日本游戏的loading字样全部是写成Now Loading??

我所见到的几乎所有日本游戏都是这样。。。欧美的话会写loading,或者多写几句话,日本游戏则是清一色的Now Loading

不知道这方面有没有什么典故之类的?
作者: Winder07    时间: 2008-10-13 00:12

用进度条就LOADING,不用进度条就NOW LOADING


我自己总结的
作者: shinken4503    时间: 2008-10-13 00:49

习惯问题而已,日语语法倾向于完整
作者: 孙艺珍    时间: 2008-10-13 09:15

而且那個字還要飄啊飄的
作者: firesun    时间: 2008-10-13 09:28

参考月下,上下左右摆动多好玩
作者: foxhounds    时间: 2008-10-13 09:29

DMC3 的loading 最赞.

又打枪又砍的. 不会让人感到无聊
作者: dreamlost    时间: 2008-10-13 11:14

没人提psp的山脊么....
作者: shinken4503    时间: 2008-10-13 15:04

引用:
原帖由 dreamlost 于 2008-10-13 11:14 发表
没人提psp的山脊么....
提那个不如提94的RR初作
作者: 空间无极限    时间: 2008-10-13 15:42

小日本不善于发L这个音,所以在前面加个NOW好发音~~~~~~~
作者: lesliex    时间: 2008-10-13 15:44

LS说的事
作者: shinken4503    时间: 2008-10-13 15:47

引用:
原帖由 空间无极限 于 2008-10-13 15:42 发表
小日本不善于发L这个音,所以在前面加个NOW好发音~~~~~~~
加不加NOW都是一样的发音,这理由真扯
作者: 友藏    时间: 2008-10-13 15:49

引用:
原帖由 shinken4503 于 2008-10-13 15:47 发表


加不加NOW都是一样的发音,这理由真扯
有可能啊 说起来口感可能更好
作者: md2    时间: 2008-10-13 16:01

引用:
原帖由 firesun 于 2008-10-13 09:28 发表
参考月下,上下左右摆动多好玩
骨头先生更强大

可惜不是LOADING
作者: shinken4503    时间: 2008-10-13 16:05

引用:
原帖由 友藏 于 2008-10-13 15:49 发表

有可能啊 说起来口感可能更好
NOW LOADING是“ただいま、ロ一ド中”的逆翻,是完整的一句话,当然比一个短语要好
日本人对英语很有篡改力的,理解“OL”这个词的地区不光是日本了
作者: kmlzkma    时间: 2008-10-13 16:52

jsr。。。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0