Board logo

标题: PSP 鸡战汉化2.0版出来了 [打印本页]

作者: betrayal    时间: 2008-8-7 22:12     标题: PSP 鸡战汉化2.0版出来了

刚在TGbus上面看到的,据说是把没翻译的地方都给翻译了,而且解决了死机的bug。喜欢的朋友可以下个升级补丁,才1M多。
看不起汉化工作者的,就不要近来骂了阿,没人求你们下载。
作者: 就一中年人    时间: 2008-8-7 22:49

经验出了,完全版?

去观望一下,但感谢LZ
作者: shinken4503    时间: 2008-8-7 22:52

前个版本改了字库,结果不但取名字写不了汉字,连图鉴都看不了了
作者: betrayal    时间: 2008-8-7 23:56

引用:
原帖由 shinken4503 于 2008-8-7 22:52 发表
前个版本改了字库,结果不但取名字写不了汉字,连图鉴都看不了了
我刚才下完了,应该没什么问题了。
作者: 寒火    时间: 2008-8-8 03:18

汉化工作者们很好,看不起的是TGbus
作者: 24    时间: 2008-8-8 03:20

1.0的那个汉化台词很神的说
作者: 寒火    时间: 2008-8-8 03:38

你太甜了!
作者: 我是我的马甲    时间: 2008-8-8 07:25

去看看,中文版还是要玩玩的.
作者: ТheRock    时间: 2008-8-8 08:52

引用:
原帖由 寒火 于 2008-8-8 03:38 发表
你太甜了!
这种翻译么?
233啊~



发布的标题是拒绝烂尾...估计是最后一个版本了...

有完了的同学请评测二润翻译质量啊口牙~
作者: solopain    时间: 2008-8-8 10:13

http://zt.tgbus.com/srwap/down/2008/06/25/170626831.shtml

更新说明:

1、修正死机问题
2、机体图鉴汉化完成
3、人物事典汉化完成
4、图片汉化补完
5、剧情文本二润完成

汉化补丁使用说明:

0.此升级补丁仅适用于超级机器人大战AP剧情测试版:

下载地址:http://zt.tgbus.com/srwap/down/2008/06/24/040655825.shtml
作者: DeniumMKII    时间: 2008-8-8 11:31

引用:
原帖由 寒火 于 2008-8-8 03:18 发表
汉化工作者们很好,看不起的是TGbus
+1

骡子:你为什么来到这里?
鸭子:为了你的微笑,这么说可以么?


你是凯尔丁米吗?Are you kidding me???
作者: 青菜    时间: 2008-8-8 12:15

下了玩了一下,还有些小问题,比如某些机体在机体资料里没有名字显示……
作者: 白光    时间: 2008-8-8 15:37

哪位玩过的兄弟帮忙给看下这次的润色到了什么程度了?1.1版那金山快译式的对话翻译实在把人雷的不轻…
作者: 精灵的盟约    时间: 2008-8-8 19:13

不等了,下载下来开三周目了,看懂剧情最高啊
作者: koif    时间: 2008-8-8 19:22

好玩吗?还没下呢
作者: betrayal    时间: 2008-8-9 16:23

引用:
原帖由 青菜 于 2008-8-8 12:15 发表
下了玩了一下,还有些小问题,比如某些机体在机体资料里没有名字显示……
打到了第六关,也发现这个问题了,其他的好像还好.
招式名称没有汉化
作者: cbjah    时间: 2008-8-12 11:20

激战A??
移植GBA的那个?
反正N年前通了
不考虑了(强制看对战动画真痛苦啊)
作者: cinder    时间: 2008-8-12 17:13

引用:
原帖由 cbjah 于 2008-8-12 11:20 发表
激战A??
移植GBA的那个?
反正N年前通了
不考虑了(强制看对战动画真痛苦啊)
移植版可以不看战斗动画
作者: Allianz    时间: 2008-8-15 20:28

有没有打完补丁的,我不会打补丁。
作者: 利露    时间: 2008-8-15 23:41

话说这游戏汉化有意义吗?
作者: Allianz    时间: 2008-8-16 07:36

谢LSS的了
作者: jiayueqwer    时间: 2008-8-16 10:28

引用:
原帖由 MINHWK 于 2008-8-15 22:06 发表
http://www.cngba.com/thread-17463252-1-1.html
打好2.0补丁的CSO。
太感谢了.......
作者: 精灵的盟约    时间: 2008-8-16 14:49

引用:
原帖由 利露 于 2008-8-15 23:41 发表
话说这游戏汉化有意义吗?
能看懂剧情
作者: 掌机至尊    时间: 2008-8-16 15:07

最近在玩NDSL,PSP就等英雄传说3rd的汉化~~~
作者: DeniumMKII    时间: 2008-8-16 15:08

引用:
原帖由 精灵的盟约 于 2008-8-16 14:49 发表


能看懂剧情
你确认你看懂了??
作者: BTPIG    时间: 2008-8-16 15:44

萝卜头大战有必要看剧情么
作者: 掌机至尊    时间: 2008-8-16 23:29

引用:
原帖由 BTPIG 于 2008-8-16 15:44 发表
萝卜头大战有必要看剧情么
好歹是寺P费劲心血YY出来的,不看太对不起寺P了
作者: 6533186dc    时间: 2008-8-17 08:04

[posted by wap, platform: BlackBerry]


玩了一天。。。。。。基本没问题
就是几个人和机体的名字翻译的不好
比如RX78 名字是空的  木马的名字是玛
我的最爱!西罗成了士郎
作者: 青菜    时间: 2008-8-17 09:34

玩到后面就发现显示空白的不止是一些机体名字,某些人物名、精神技能名、分支选择也会出现空白……不知道是不是技术原因。

“你太甜了”这经典句子还是存在……
作者: 精灵的盟约    时间: 2008-8-17 18:19

引用:
原帖由 DeniumMKII 于 2008-8-16 15:08 发表

你确认你看懂了??
虽然存在或多或少的BUG,但总比玩日文版强。
作者: 精灵的盟约    时间: 2008-8-17 18:23

引用:
原帖由 BTPIG 于 2008-8-16 15:44 发表
萝卜头大战有必要看剧情么
每个人的关注点不同罢了
毕竟游戏设置每话中间还是穿插了对话剧情的
至于编的如何那是另说了
作者: 寒火    时间: 2008-8-17 19:23

引用:
原帖由 青菜 于 2008-8-17 09:34 发表
玩到后面就发现显示空白的不止是一些机体名字,某些人物名、精神技能名、分支选择也会出现空白……不知道是不是技术原因。

“你太甜了”这经典句子还是存在……
不是说二润都完了么,果然是太甜了!
作者: domowang    时间: 2008-8-19 12:51

2.0的很不错了,虽然不能算是完美,但是那些可笑的对话基本没有了
作者: threek    时间: 2008-8-19 15:46

西罗的机体和能力貌似都很弱啊。
记得以前完结片里面西罗还算小强的。
阿姆罗也是 到最后才能坐v高达,之前的高达就是YTS




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0