Board logo

标题: 如果我说龙珠孙悟空的配音很恶心,会被抽么? [打印本页]

作者: solbadguy    时间: 2008-6-22 13:22     标题: 如果我说龙珠孙悟空的配音很恶心,会被抽么?

为什么不换个人?幼年少年这找个大妈配也就算了,成年和后期也是大妈,还无论动画还是游戏都是,难道要大家对她的年纪致敬?听着孙悟空一嘴娘娘腔真不舒服,还是看漫画YY好了。
作者: hanzo    时间: 2008-6-22 13:23

深有同感
作者: solbadguy    时间: 2008-6-22 13:26

发错区了,有劳版主转漫区谢谢
作者: murder    时间: 2008-6-22 13:28

是很恶心
作者: kenny    时间: 2008-6-22 13:55

同。超不喜欢龙珠的台湾配音和人名翻译。寻日语原音海南版字幕中。。。
作者: 颠倒是非    时间: 2008-6-22 14:05

引用:
原帖由 kenny 于 2008-6-22 13:55 发表
同。超不喜欢龙珠的台湾配音和人名翻译。寻日语原音海南版字幕中。。。
LZ说的就是日文配音~~~~

我也不喜欢,听着太娘娘腔了~~~
作者: ksharp1989    时间: 2008-6-22 14:05

龙珠还是国配版好,还有贝吉塔的配音也很赞
作者: rk4444    时间: 2008-6-22 14:09

龙珠游戏玩过米版,感觉比日版大妈配地好
作者: dreamcast    时间: 2008-6-22 14:15

米版配的还可以
作者: 少先队员    时间: 2008-6-22 15:52

说孙悟空配音不行不就是说 悟空、悟饭、悟天都不行么。。。。
作者: tales    时间: 2008-6-22 16:46

悟空发育的时候没有变声。。。。-_-b
作者: 隐的游戏    时间: 2008-6-22 17:18

其他人声音都挺正常

NMB悟空的声音巨恶心
作者: sweden    时间: 2008-6-22 17:20

是非常恶心。。。操。。。
作者: edwang    时间: 2008-6-22 17:23

英文的更难受....
作者: 白死之三    时间: 2008-6-22 17:24

龙珠不要看动画片,打斗的精彩感觉完全没表现出来,拖拖拉拉慢太多~
作者: diablox    时间: 2008-6-22 19:13

非常同意
不过看多了就惯了.........
作者: 比卡丘    时间: 2008-6-22 19:18

同意!和我看漫画想像的悟空声音完全不一样!
作者: solbadguy    时间: 2008-6-22 19:20

沙鲁3个形态就3个声音,声音从老—》傻—》帅,悟空除了和贝吉塔合体后那个电声,基本都恶心的1B,一家都是。

声优在日本那么多,日本人难道喜欢这种人物和声音完全不般配的?还是大妈上面有人2

[ 本帖最后由 solbadguy 于 2008-6-22 19:24 编辑 ]
作者: ZeroYYY    时间: 2008-6-22 19:21

当我们是从第一集开始追龙珠,一直看下去,你就会发现那悟空的声音是多么得自然..........
只是我们直接看后面接受不了........
PS.有个组正在做日版的龙珠......有兴趣可以搜搜......
作者: solbadguy    时间: 2008-6-22 19:29

原作里悟空那句“弗里撒我真的愤怒了!!!!”还有悟饭那句“多管闲事你这个废物!!!”当时看到文字都觉得热血沸腾得眼泪都飙,听到声音,我萎了,这是搞笑版么...
作者: 高城紫门    时间: 2008-6-23 01:31

確實很惡心……
作者: arex    时间: 2008-6-23 11:59

非常不爽....同意
作者: zero17    时间: 2008-6-23 14:33

引用:
原帖由 solbadguy 于 2008-6-22 19:29 发表
原作里悟空那句“弗里撒我真的愤怒了!!!!”还有悟饭那句“多管闲事你这个废物!!!”当时看到文字都觉得热血沸腾得眼泪都飙,听到声音,我萎了,这是搞笑版么...
海南版?
很遗憾的是:“多管闲事,你这个废物。”这句话是沙鲁骂16号的,海南版放错了地方……
你的热血白沸腾了 -v-
另求:原版这里悟饭到底喊了什么?
作者: 倍舒爽    时间: 2008-6-23 14:35

港版配音最高!!!
龟波气功!!

http://v.youku.com/v_show/id_XMzA4NjkwMA==.html

[ 本帖最后由 倍舒爽 于 2008-6-23 14:44 编辑 ]
作者: zero17    时间: 2008-6-23 14:38

说到龟派气功……
原版“卡咩卡咩卡”的“卡”是张口音,很容易吐气扬声……
而无论是港版的“功”还是海南的“波”(-_-b)声势上都差一大截……
作者: 盐水棒冰的替身    时间: 2008-6-23 14:44

引用:
原帖由 zero17 于 2008-6-23 14:33 发表

海南版?
很遗憾的是:“多管闲事,你这个废物。”这句话是沙鲁骂16号的,海南版放错了地方……
你的热血白沸腾了 -v-
另求:原版这里悟饭到底喊了什么?
大概喊的是呀灭爹
作者: nosmoking    时间: 2008-6-23 15:43

引用:
原帖由 倍舒爽 于 2008-6-23 14:35 发表
港版配音最高!!!
龟波气功!!

http://v.youku.com/v_show/id_XMzA4NjkwMA==.html
+1
作者: solbadguy    时间: 2008-6-23 16:46

引用:
原帖由 zero17 于 2008-6-23 02:33 PM 发表

海南版?
很遗憾的是:“多管闲事,你这个废物。”这句话是沙鲁骂16号的,海南版放错了地方……
你的热血白沸腾了 -v-
另求:原版这里悟饭到底喊了什么?
先是沙鲁说16号,然后午饭重复了一次,注意看

但是我估计原版是“不可饶恕”之类的话,总之无论什么话看一堆感叹号就够强烈的了。
作者: 盐水棒冰的替身    时间: 2008-6-23 17:50

悟空一家子其实配这个声音也很正常,懂日文的话看看悟空常用词、句型、语气就知道了。

你搜搜日文的评论,看看正面和负面的比例。
作者: 骨软症    时间: 2008-6-24 05:19

只看过美版的,还不错
作者: zero17    时间: 2008-6-24 08:18

引用:
原帖由 solbadguy 于 2008-6-23 16:46 发表


先是沙鲁说16号,然后午饭重复了一次,注意看

但是我估计原版是“不可饶恕”之类的话,总之无论什么话看一堆感叹号就够强烈的了。
港版就是“口胡呀呀呀呀!!!” -。-
作者: 陈惯吸    时间: 2008-6-24 08:49

我很可耻的习惯了大妈。。。 不是她还真受不了
作者: mephisto    时间: 2008-6-24 08:52

这大妈还配过什么
作者: bobon    时间: 2008-6-24 10:06

我很喜欢沙鲁的配音~~~~~~罗严塔尔赞~~~~~

另外,我也可耻的喜欢大妈配音~~~~~~~
作者: solbadguy    时间: 2008-6-24 10:23

引用:
原帖由 zero17 于 2008-6-24 08:18 AM 发表

港版就是“口胡呀呀呀呀!!!” -。-
果然是港版啊...不过港版配音贝吉塔还可以,其他的也配得很蠢。

而且港版动画有个优良传统:50%字幕与配音内容完全不搭边。
作者: ZeroYYY    时间: 2008-6-24 12:20

引用:
原帖由 solbadguy 于 2008-6-24 10:23 发表


果然是港版啊...不过港版配音贝吉塔还可以,其他的也配得很蠢。

而且港版动画有个优良传统:50%字幕与配音内容完全不搭边。
10年前真正港版很少字幕吧....港版字幕就这两年才有...我说的是TV:D
作者: USE2    时间: 2008-6-24 13:00

不是‘很恶心’,是‘超级恶心’
作者: dragong    时间: 2008-6-24 14:12

何止配音渣,整部动画都很渣……




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0