标题:
桀桀桀 正在垂死挣扎 太有趣呀
[打印本页]
作者:
FireLiu
时间:
2008-4-5 22:40
标题:
桀桀桀 正在垂死挣扎 太有趣呀
作者:
鲜奶杯的马甲
时间:
2008-4-5 22:44
倒了,還能再2點嗎~~~
作者:
dogsoldier
时间:
2008-4-5 22:46
很港漫呀
作者:
westlost
时间:
2008-4-6 11:48
真正港版的都不这么说的
都是“口桀,口桀,口桀”或者“口胡!”
作者:
19xx
时间:
2008-4-6 14:16
便要将你彻底 轰....至.....渣啊啊啊啊啊啊啊
作者:
zhaolinjia
时间:
2008-4-6 14:17
翻译的有待商榷,完全不信达雅。。。
作者:
rb
时间:
2008-4-6 15:00
港台的翻译信达雅的不多
作者:
lenneth
时间:
2008-4-7 11:04
“桀”字太业余了。
作者:
SEN
时间:
2008-4-7 15:40
一看就是液内的翻译,介个就叫专业
作者:
孤高的弑神者
时间:
2008-4-13 02:01
这翻译......还是直接用英文或者日文好了
作者:
qustttt
时间:
2008-4-13 07:31
估计有的玩家还不认识这个字呢吧
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0