原帖由 lifeixie 于 2008-3-30 11:35 发表
日版:巡逻骑兵R2,火炎之文章776,快打3,玉面威龙(暴力警察),美食战队,忍者龙剑传 巴,荒野双枪,海腹川贝,美少女列传,(一些后期的AVG但不知道有没有ROM版也很贵,烧录的)
美版:马力全集,46亿年物语, ...
原帖由 belmont_ 于 2008-3-30 12:04 发表
谁说我懂了? 到现在SNES游戏拥有数为 0
不过倒是发现几个比较贵的,比如 超时空钥匙, 妈妈2 ,恶魔城 X 等
快打3 不如 快打 GUY 稀有
美版SNES卡的稀有度比起SEGA GENESIS卡高太多了
这和日本情况正好相 ...
原帖由 Benthal 于 2008-4-3 09:53 发表
我很好奇的是,3代英文版的ROM很早就在网络上流传了...
我是99年的时候买了一张D盘上面带的...不知道是谁英化的...还挺完美...
红莲魔道士就直接翻译成"Red Lotus Wizard":D
现在电脑里还有这个ROM...
原帖由 Benthal 于 2008-4-3 09:53 发表
我很好奇的是,3代英文版的ROM很早就在网络上流传了...
我是99年的时候买了一张D盘上面带的...不知道是谁英化的...还挺完美...
红莲魔道士就直接翻译成"Red Lotus Wizard":D
现在电脑里还有这个ROM...
Fan translation
In 2000, a fan translation project led by hacker Neill Corlett was successfully completed and made available on the internet as an unofficial patch. Due to the increasing popularity of video game ROMs and the quick progress of emulators at the time, the translated version of Seiken Densetsu 3 was made available to many players from around the world in 2000.[5] Its translation is considered a milestone in fan translation history, as Seiken Densetsu 3 makes use of a complex compression algorithm and had proven to be a significant challenge for all who had attempted to translate it before Corlett's team.
Three-player Patch
In late 2006, a three-player patch was released by a member of the emulation community; this patch allowed up to three human players to participate in the ROM version of the game, similar to Secret of Mana
原帖由 Benthal 于 2008-4-3 10:36 发表
谢谢Belmont....了解了....
真是我等福音啊,在蝌蚪文满天飞的时代....
不过我也是觉得怪,2代都有的英文版,到了3代就没了...
3以后的圣剑传说就渣化了...唉
原帖由 Benthal 于 2008-4-3 10:36 发表
谢谢Belmont....了解了....
真是我等福音啊,在蝌蚪文满天飞的时代....
不过我也是觉得怪,2代都有的英文版,到了3代就没了...
3以后的圣剑传说就渣化了...唉
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |