原文一:
Ratchet is the best game yet for the PlayStation 3, which has lagged behind Microsoft’s Xbox 360 and Nintendo’s Wii systems in the current generation of console wars. The PlayStation 3 has more silicon horsepower under the hood than either the 360 or the Wii, but until now there has not been a game for it that seemed to put all that muscle to use.
原文二:
Ratchet, however, will surely become a showcase game for Sony because, given current technology, it seems unlikely that any game for either the 360 or the Wii will be able to match Ratchet’s overall visual quality.
原文三:
The biggest problem with Ratchet is that at times it is so lushly compelling that you find yourself just staring at the screen, as if it were a movie, rather than actually playing the game. And that, of course, is not a bad problem at all.
原帖由 ffcactus 于 2007-11-5 12:09 发表
这就是中国软饭的素质? 哈哈, 某些软饭的素质真是太低下了。 某些人也不看看自己是什么货色, 人家纽约时报比你还不如?
还有狗战应该着手在A9上上传自己砸XO的视屏了吧。![]()
原帖由 dogsoldier 于 2007-11-5 12:24 发表
按你的逻辑,Ps3在A9天天高潮,我把市面上的XO全砸了也不够啊
你自己觉得拉切特和克拉克是目前最强?还自己骗自己高潮一把..........
言归正传,孩子,高考要紧啊
原帖由 小水 于 2007-11-5 14:51 发表
在专业媒体悉数被微软收买的今天,依然可以听到更权威,更客观的发声,这说明银弹不是万能的,微软的猥琐,IGN们的利欲熏心,至此已经昭然若揭:D
原帖由 s7912 于 2007-11-5 14:44 发表
紐約時報高度評價料理鼠王 「不可能有任何CG電影作品能夠在畫面上超越這個電影」
各位可以參透一下這句話的邏輯有沒有問題![]()
![]()
http://xbox360media.ign.com/xbox360/image/article/718/718873/ ...
原帖由 woolf 于 2007-11-5 15:11 发表
英文原文 "because, given current technology, it **seems unlikely** that any game for either the 360 or the Wii **will** be able to **match** Ratchet’s overall visual quality."
楼主译文" 因为在目前的技术条件下,**看起来不可能**有任何360或者Wii的作品能够在整体画面质量上**超越**这个游戏。"
楼主译文基本无误,但实际上作者英文原文的口气比中文译文要弱不少。 unlikely 一般不应该翻译成不可能,unlikely 是一个比较弱的推测,等同于 not likely, 或 improbable, 此处翻译成"很难","不太容易"比较合适。前面加上 seems 更是进一步弱化了口气。和汉语"不可能" 比较接近的英文表达应该是 "impossible"
英文原文作者明显是在表达 Ratchet 画面天下第一的意思, 但口气没有强到楼主中文翻译的程度。这篇文章从表述上看明显是一篇公关稿(SONY 邀请作者参观工作室,安排作者采访制作人,在工作室里观看Ratchet 的演示) 英文原文作者甚至没有明确表述除了SONY 工作室的演示之外,自己是否在家里玩过这个游戏.
原帖由 airking1982 于 2007-11-5 17:56 发表
这不就是一个软文吗,在发行量大的时报上那么一登,读者大多不玩游戏,也就对画面回有点兴趣,从这点讲,这篇软文是符合广告客户(SONY)要求的。
做广告,媒体的朋友应该都了解,这有什么可喷的,这也是SONY广告 ...
![]() | ![]()
| ![]() | ![]()
|
原帖由 小水 于 2007-11-5 14:51 发表
在专业媒体悉数被微软收买的今天,依然可以听到更权威,更客观的发声,这说明银弹不是万能的,微软的猥琐,IGN们的利欲熏心,至此已经昭然若揭:D
原帖由 ffcactus 于 2007-11-5 12:09 发表
这就是中国软饭的素质? 哈哈, 某些软饭的素质真是太低下了。 某些人也不看看自己是什么货色, 人家纽约时报比你还不如?
还有狗战应该着手在A9上上传自己砸XO的视屏了吧。![]()
原帖由 小水 于 2007-11-5 22:16 发表
某些人的美国爸爸啥都不能,就能生闺女,大闺女唤作大红,二闺女叫做二红,三闺女是美国爸爸的心头好,叫做……,至于叫啥大家都清楚,我就不说了:D
原帖由 爱你一棒陲 于 2007-11-6 10:51 发表
你在说你主子旗下那制作组自制的介绍LIGHTSPACE怎么用的PDF也在放屁喽?水神的洋文水准很成问题么,过四级没?
DEMO过桥之前那块不拖慢才怪了,地上来一群,天上两个大的,一通乱砍拖慢立马就来了,只是不明显罢了。 ...
原帖由 hpkiller 于 2007-11-6 09:25 发表
你说别的都没关系。但是你绝对不能侮辱光环。你不配,你没资格。你连这个伟大的游戏诞生的来龙去脉都不清楚就口吐污秽。尊重下别人,同时也尊重你自己,如果你受过教育的话。
原帖由 axlking 于 2007-11-6 08:57 发表
其实sf还是应该开阔眼界滴,区区一个nytime算什么,我给一个素材:
美国影响力巨大的著名的权威的杂志“penthouse”高度评价lair,“是ps3上目前看起来最酷的作品”给了它4颗星的超高评分。。。。
以上评论是出 ...
原帖由 ffcactus 于 2007-11-5 12:09 发表
这就是中国软饭的素质? 哈哈, 某些软饭的素质真是太低下了。 某些人也不看看自己是什么货色, 人家纽约时报比你还不如?
还有狗战应该着手在A9上上传自己砸XO的视屏了吧。![]()
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |