Board logo

标题: [zz][NDS]磁悬浮汉化组《最终幻想 水晶编年史 命运戒指》 [打印本页]

作者: 3333qwe    时间: 2007-9-4 02:56     标题: [zz][NDS]磁悬浮汉化组《最终幻想 水晶编年史 命运戒指》

名单表tmd赞!

磁悬浮汉化组----FFCC《最终幻想 水晶编年史 命运戒指》 荣光华丽汉化版发布
完美的暑期谢幕、开学前的盛宴之礼


不需要苍白无力的预告,不需要华而不实的宣传,也不需要夸夸其谈的造势,更勿需惺惺作态的炒作,我们只需要在玩家们需要的时候,献上自己的一份绵薄之力,让玩家们感受和享受到大家真正所需要的。请体验我们磁悬浮汉化组的这份小小的秋实吧,让我们这微不足道的成果,使这个由完美开始的暑假,再在完美中谢幕。
磁悬浮汉化组成立至今不过20余天,大家都是为了同一个信念走到一起,都是要汉化出属于我们自己的FF,属于真正玩家的FFCC!!我们是陆上最快的磁悬浮汉化组!
在游戏发布的当天,我们以自行车为首的破解人员就已经开始着手于破解工作并顺利的导出了文本,面对30多万字的文本量,几位MM翻译们还是很高效的进行通宵苦战,按时完成了任务,面对繁琐的文本整理和润色,磁悬浮、法拉力、保时捷几位也都通宵奋战;比较特别的美工汉化部分,也仍是磁悬浮大哥亲自挂帅,面对这次破解中比较困难的字库扩容,在公交车和喷气式飞机的协力帮助下,也最终顺利完成。这十天的高效率奋战是一次团队的完美配合,原来,高素质高品质的游戏汉化,也是可以用这么短的时间完成的,这让我们更是为之感到骄傲和自豪。
当然,对于FFCC这样的本夏焦点大作来说,从一开始做我们就清楚,撞车是难免的,作为一款同样让我们有爱的SE在DS上的FF系列完全新作,其高素质的表现让我们有足够的毅力和信心做下去,年轻没有失败,只有坚持,虽然在汉化途中亦听说有两个汉化组也在着手于汉化,但我们也不能因此而放弃先前的努力,无论如何,我们都应该让曾经的付出转化为结果。单调的生活,需要更多的色彩来调剂,也需要更多的惊喜来充实,相信让玩家们多一个选择,也未尝不是大快人心之事。所以在此我们也祝愿其他小组的作品能够做得更好,为我们的汉化界增光添彩。虽然我们是新生的汉化组,但是我们相信我们会在以后更加荣光我们的汉化界,向我们的前辈巴士汉化组一样,学习他们的作风,以他们为榜样!
今天是9月3日,是全国学生朋友们正式开学上课之日了吧,愿我们这份迟到的心意成为你们返校的大礼!
最后,磁悬浮汉化组一向以制作高质量的精品游戏为信条,由于时间的因素,本次的汉化也许还存在一些微小的瑕疵,不过请大家放心,通过对游戏的纠错和意见,磁悬浮汉化组一定会根据情况不断进行修正,最终达成共有的完美!

出  品:磁悬浮汉化组
监  制:磁悬浮、无轨电车
破  解:自行车、汽车、公交车、喷气式飞机
翻  译:发现者号、泰坦尼克、大吊车、无轨电车
翻译协助:电动自行车、和谐号、小手枪
润  色:磁悬浮、电动自行车
文本整理:磁悬浮、法拉力、保时捷
美  工:磁悬浮
杂     务: 桑塔那、碰碰车
测     试: 希望号、光号、老坦克 、娃娃车
特别鸣谢: UFO


分流
4部分:
http://w14.easy-share.com/4592271.html
http://w13.easy-share.com/4594811.html
http://w13.easy-share.com/4595381.html
http://w14.easy-share.com/4597861.html
作者: lancky    时间: 2007-9-4 03:13

sp~ 很好很强大,撞车sigh~
FFTA2给你,
FF4给巴,
DQ4要公开竞标。。。
作者: justcc    时间: 2007-9-4 05:36

明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
作者: gui_yu    时间: 2007-9-4 07:33

话不能乱说,是独立的汉化组
作者: jiayueqwer    时间: 2007-9-4 07:47

这些名字............
作者: 疯狂大石头    时间: 2007-9-4 08:05

引用:
原帖由 justcc 于 2007-9-4 05:36 发表
明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
这两组不是同时出的?
作者: 疯狂大石头    时间: 2007-9-4 08:05

引用:
原帖由 justcc 于 2007-9-4 05:36 发表
明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
这两组不是同时出的?
作者: ahzhuo    时间: 2007-9-4 08:12

相差不到一个小时
作者: sleepboy    时间: 2007-9-4 09:07

引用:
原帖由 justcc 于 2007-9-4 05:36 发表
明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
巴士都声明了是两个独立的组,还说这些不负责任的话干什么来?
不过这个组的ROM道具翻译的还有问题。没有润色好。不知道BUS的版本怎么样。
作者: 神之右手    时间: 2007-9-4 09:11

发错区了..
作者: solopain    时间: 2007-9-4 09:13

真快啊
作者: Scowbing    时间: 2007-9-4 09:20

抢生意么,花了那么大力气,就为赚个人场
作者: chovosky    时间: 2007-9-4 09:22

出  品:磁悬浮汉化组
监  制:磁悬浮、无轨电车
破  解:自行车、汽车、公交车、喷气式飞机
翻  译:发现者号、泰坦尼克、大吊车、无轨电车
翻译协助:电动自行车、和谐号、小手枪
润  色:磁悬浮、电动自行车
文本整理:磁悬浮、法拉力、保时捷
美  工:磁悬浮
杂     务: 桑塔那、碰碰车
测     试: 希望号、光号、老坦克 、娃娃车
特别鸣谢: UFO



作者: 富士山    时间: 2007-9-4 09:24

新的汉化组还是要支持的
作者: iorilu    时间: 2007-9-4 09:44

名单赞阿
作者: miomibuya    时间: 2007-9-4 09:49

引用:
原帖由 justcc 于 2007-9-4 05:36 发表
明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
玩都没玩过就信口开河
作者: senna    时间: 2007-9-4 09:52

泰坦尼克
作者: czzj12345    时间: 2007-9-4 10:21

到时还是要麻烦把DQ456都给汉化了
:D
作者: yuiran    时间: 2007-9-4 10:31

引用:
原帖由 justcc 于 2007-9-4 05:36 发表
明顯又是某組篡改了巴士漢化好的rom后
又隨便編個漢化組名字發出來的
你现在就已经把两个汉化版都穿了个遍,所有细节都注意到了?
没有就闭嘴,喷子.
作者: ffcactus    时间: 2007-9-4 11:23

对无私从事FF汉化工作的人,表示崇高的敬意 !!!

完全因为爱,连真名都不留...  

作者: justcc    时间: 2007-9-4 11:33

引用:
原帖由 yuiran 于 2007-9-4 10:31 发表


你现在就已经把两个汉化版都穿了个遍,所有细节都注意到了?
没有就闭嘴,喷子.
:D 确实是我错了~因为是从来没有听说过的汉化组
发布时间过于接近
汉化组名字和汉化人员名单又实在诡异
加上以前这事也见过
一大清早看到也懒得down下来测试了
于是做了错误的推测
实在对不起了
大家引以为戒啊
木有调查木有发言权的说~~~~~

[ 本帖最后由 justcc 于 2007-9-4 11:34 编辑 ]
作者: 洛克狼    时间: 2007-9-4 12:17

楼上的自己申请XHW呆上一个星期呵
作者: 耶稣复临    时间: 2007-9-4 12:26

:D 名单very赞
作者: cc0128    时间: 2007-9-4 12:31

这名单看一次赞一次
作者: zafm0861    时间: 2007-9-4 12:31

特别鸣谢:UFO

……喷了

作者: 第N个新来的小P孩    时间: 2007-9-5 18:44

名单确实很赞内
作者: RedIronCore    时间: 2007-9-5 18:55

交通工具卡组
作者: piaolingdy    时间: 2007-9-5 19:09

引用:
原帖由 sleepboy 于 2007-9-4 09:07 发表

巴士都声明了是两个独立的组,还说这些不负责任的话干什么来?
不过这个组的ROM道具翻译的还有问题。没有润色好。不知道BUS的版本怎么样。
道具不好说,不过bus的润色也不咋样,有些句子看着很别扭
作者: cowboyblues    时间: 2007-9-5 19:33

看了名单还以为汉化的是railfan 系列游戏呢...




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0