Board logo

标题: [暑期汉化狂潮] 第五弹:巴士汉化组全力打造 《虚伪的轮舞曲》汉化版 [打印本页]

作者: NintendoWii    时间: 2007-8-24 16:51     标题: [暑期汉化狂潮] 第五弹:巴士汉化组全力打造 《虚伪的轮舞曲》汉化版

软件简介:
解压密码:www.tgbus.com

时光荏苒,金秋已至。
在丰收的季节里,我们巴士汉化组怎能无动于衷?
为此我们不断地努力,播撒我们的辛勤和汗水,收获玩友的欢笑和支持。

不知不觉中,我们的暑期汉化狂潮已经连续进行了四周。
四周以来,我们也获得了丰硕的成果:
一、我们陆续推出了四部汉化作品,包括:
《中华雀士 天奉牌娘 REMIX 》PSP版(巴士进军PSP汉化的又一次有益尝试)
《开花吧,小机器人》(从开始会死机的版本,历经数次改版,终于圆满)
《装甲机兵》(的士汉化组的处女作)
《西游记金角·银角的阴谋》(第一款完全由的士新人们汉化的作品,但完成度极高)
每一部作品均有着不同寻常的意义,为将来汉化组的更好的发展奠定了基础。
二、新成立了的士汉化组
与巴士有着不同分工和使命的的士组,从其诞生就备受关注。
不负众望,伴随着几部作品的汉化,组员们完成了最初的磨合,积累起了一定的技术实力,的士组也逐渐成长起来。
三、发布了一系列新的汉化工具
希望能为每一个汉化人提供最大限度的便利,这也是巴士组的美好愿望。

五周说长不长,说短也不短。这五周对我们而言,是辛苦的,却也是快乐和充实的。
自从暑期汉化狂潮开始,我们收到了无数玩友的给予我们的支持和鼓励,
看到这些,汉化的苦和累,汉化中遇到问题时的烦闷,就都转化为强大的动力,鞭策我们不断推陈出新,不断充实和完善自我。
在玩友的反馈信息,也不乏很多很有建设性的意见和建议,
可以负责任的讲,来自玩家的每一点反馈我们都仔细看过,也进行了深入的思考和讨论。

尽管暑期已经接近尾声,很多朋友要回到学校开始新学习的学习,但我们的汉化狂潮仍然会继续下去。
本周,我们带来的是八月NDS新作——《虚伪的轮舞曲》。
这款游戏被公认为DS上最有难度的S.RPG游戏之一,尽管在游戏进程上有些拖沓,但仍然不能掩盖其不俗的素质。
因此,游戏放出来的第一时间,破解ChinaGame就开始研究并很快将其破解(从此组内得一称号,名曰:三分钟)。
当天,经过任务的分配和调度,就文本和图片的汉化工作正式展开。
该游戏的文本量达到14万4千字,庞大的文本量一度让我们望而却步。





但我们的主力翻译(也是这个游戏的唯一一个翻译)七夜同志,临危不惧,勇挑重担,独立承担了全部文本的翻译工作。
他最终以一种惊人的毅力和执著的精神,历时七天,完成游戏的翻译工作,并且很好的保证了文本风格的统一。
润色小心点发扬铁人精神,紧随其后,有力地保障了文本质量。
该游戏中有大量的图片,很多无法确定调色板,另外存在很多重复按钮以及相当程度的错位,
导致了美工们重复劳动以及相当程度的返工。

汉化成员名单:
破解:chinagame
翻译:七夜Akira
美工:乐天,大头茄子,小米锅巴
           WOWOGOOD,头盔,雪绒花
润色:小心点
测试,飞天小猪,坏气十足,Ahlai,alucard,SD163SD
茶水:蓝山老妖

原文地址:http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=2504962&extra=page%3D1

[ 本帖最后由 NintendoWii 于 2007-8-25 09:49 编辑 ]
作者: NintendoWii    时间: 2007-8-24 17:00

分流地址必须使用迅雷下载
作者: 采姑娘de小蘑菇    时间: 2007-8-24 17:02



原来不是XXCC
作者: 疯狂大石头    时间: 2007-8-24 17:07

靠,原来还有第六弹~!
作者: Pires    时间: 2007-8-24 17:19

又是一战斗画面会把人弄疯的游戏
作者: Scowbing    时间: 2007-8-24 17:26

(注:世界上没有完美的东西,完美主义者请勿下载!
           Perfect thing is nothing, so don't download this if you were a completist! )

这句有点装..........
作者: Scowbing    时间: 2007-8-24 17:27

下期预告:
下周汉化狂潮仍将继续,将有神秘作品推出,敬请期待!~
老时间老地点,咱们见~

有这句,下次就该FFCC了吧
作者: naughtyben    时间: 2007-8-24 18:21

分流下不了
作者: 瞎玩玩    时间: 2007-8-24 19:48

下次也可能是装b世界。
作者: 孟德尔    时间: 2007-8-24 19:52

支持一下,,,
作者: ps2girl    时间: 2007-8-24 20:56

支持一睛,一定要下
作者: odin_cp    时间: 2007-8-24 21:05

最近好游戏多,时间少
刚准备2周目,唉
不知能不能继承日版存档
作者: Swirls    时间: 2007-8-24 21:48

这个要支持,一个人翻译全部文本,是够强悍的
作者: 人肉    时间: 2007-8-24 23:46

我要装b我要ffcc
作者: lancky    时间: 2007-8-24 23:47

你们汉化目标的选择真是很个性。。。
作者: 黄天    时间: 2007-8-25 06:20

顶巴士汉化组
商业汉化果然最高
想想星组汉化一个机战要2年时间
人家汉化一个14W文字的SRPG才几天
不禁让我感叹
如果商业汉化来的更猛一些就好了
LU你也快崛起吧
作者: tonnyxu    时间: 2007-8-25 08:35

srpg赞,我喜欢,汉化辛苦了,多谢!
作者: 風使い    时间: 2007-8-25 08:37

支持装b世界

支持ffcc
作者: 2047    时间: 2007-8-25 08:48

商业汉化就是厉害....
作者: 草草花花    时间: 2007-8-25 18:48

引用:
原帖由 2047 于 2007-8-25 08:48 发表
商业汉化就是厉害....
LS,谁出钱来汉化,然后卖给谁?

FFCC下周五,老时间,老地方




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0