Board logo

标题: 生化一到底有没有日语配音版 [打印本页]

作者: nilren    时间: 2007-8-8 10:08     标题: 生化一到底有没有日语配音版

一直听说初回日版是日语配音的,据说还有大冢明夫上阵。但我寻觅至今没见这个版本,求证到底有没有这个版本。
作者: kenny    时间: 2007-8-8 10:15

我就是从PS的初版日版开始玩的,我清楚的记得是说英文然后日语字幕的。
作者: DiabloII    时间: 2007-8-8 10:18

显然是没有。
作者: NeoHellMaster    时间: 2007-8-8 10:18

从来没有
作者: lesliex    时间: 2007-8-8 10:19

么恩。。。。。
作者: 大嘴史克    时间: 2007-8-8 10:20

如果一定要说有的话
那么我告诉LZ
去收一张 1的震动导演剪辑版
第二张碟,就是可以拷贝记录的那张
里面有 1代的开场与结尾动画,其中有几段是 日语配音的
作者: HKT3010    时间: 2007-8-8 10:20

biohazard最初版开始,所有版本都没有日语配音的。

capcom比较有想法:本来就是发生在欧美的故事,如果那些老外都操日本口音,这效果要大打折扣了。

正如好莱坞大片如果硬给配上中国话,看上去也是相当的别扭。

所以,原版配音加本地字幕最高!
作者: dragonfly    时间: 2007-8-8 10:22

LZ那里听来的?
作者: 希望之海    时间: 2007-8-8 10:22

千万不要有
作者: dragonfly    时间: 2007-8-8 10:23

引用:
原帖由 大嘴史克 于 2007-8-8 10:20 发表
如果一定要说有的话
那么我告诉LZ
去收一张 1的震动导演剪辑版
第二张碟,就是可以拷贝记录的那张
里面有 1代的开场与结尾动画,其中有几段是 日语配音的
果然MGS比较渣
作者: LILIT    时间: 2007-8-8 10:30

引用:
原帖由 dragonfly 于 2007-8-8 10:23 发表

果然MGS比较渣
MGS一代的英文版配音才是真正的渣,反而是大塚明夫等人“拯救”了SNAKE这帮人:D
作者: renvi    时间: 2007-8-8 10:30

生化这个系列一向是英语对话+非英语字幕,如果见到角色不讲英语的,那一定是同人制作的.
CAPCOM很多游戏都是这样的.
作者: renvi    时间: 2007-8-8 10:31

引用:
原帖由 lilit 于 2007-8-8 10:30 发表

MGS一代的英文版配音才是真正的渣,反而是大塚明夫等人“拯救”了SNAKE这帮人:D
我估计你听不懂英文.
作者: 宫本茂    时间: 2007-8-8 10:33

前几天玩美版的鬼舞者2,绝233到死!
作者: 越过俺的尸体    时间: 2007-8-8 10:35

目前只有生1导演剪辑版的B盘里有日语吹替的片头动画 其他均为英文
作者: LILIT    时间: 2007-8-8 10:37

引用:
原帖由 renvi 于 2007-8-8 10:31 发表

我估计你听不懂英文.
就说SNAKE和MERIL第一次见面时打小兵的那一段,英文版的配音是什么,开PARTY吗?
作者: snakoo    时间: 2007-8-8 10:52

引用:
原帖由 lilit 于 2007-8-8 10:30 发表

MGS一代的英文版配音才是真正的渣,反而是大塚明夫等人“拯救”了SNAKE这帮人:D
当年迷MGS,一大半是因为英文配音太赞了。

日文配音?美国人在阿拉斯加冒险操日语?CAO.
作者: LILIT    时间: 2007-8-8 10:56

引用:
原帖由 snakoo 于 2007-8-8 10:52 发表


美国人在阿拉斯加冒险操日语?CAO.
MGS2里,SNAKE曾说过他没国籍:D :D
作者: gwm0000    时间: 2007-8-8 11:20

为什么我觉得MGS里那个熟女发音很奇怪呢?
美玲发音奇怪倒算了,中国人嘛
作者: gil    时间: 2007-8-8 11:27

BH系列向来都是英语配音吧。
作者: 高城紫门    时间: 2007-8-8 14:56

我沒沒看到過,只看到過日文字幕的~~~
作者: Raven    时间: 2007-8-8 15:01

引用:
原帖由 lilit 于 2007-8-8 10:30 发表

MGS一代的英文版配音才是真正的渣,反而是大塚明夫等人“拯救”了SNAKE这帮人:D
哪里渣了
作者: DRAGONL    时间: 2007-8-8 15:03

從沒聽說生化一還有日文配音的。
生化一的影片采取真人拍攝,讓一幫白皮膚藍眼睛的人說日文………………
作者: Raven    时间: 2007-8-8 15:09

引用:
原帖由 lilit 于 2007-8-8 10:37 发表

就说SNAKE和MERIL第一次见面时打小兵的那一段,英文版的配音是什么,开PARTY吗?
那段有问题吗???

就日本配音那招牌式的通篇装B式抑扬顿挫语气, 还是配配动画片去吧
作者: Raven    时间: 2007-8-8 15:11

引用:
原帖由 DRAGONL 于 2007-8-8 15:03 发表
從沒聽說生化一還有日文配音的。
生化一的影片采取真人拍攝,讓一幫白皮膚藍眼睛的人說日文………………
BIO 1 片头和片尾确实有日语配音的

不过当年玩的什么版本, 自己都不知道

不过实话说, 非常S B
作者: aweiwei    时间: 2007-8-8 16:26

MGS、SH、BIO这种游戏还是得英语配音。

另:这里是不是很多人日语水平相当高?比英语强很多?
作者: gogogo    时间: 2007-8-8 21:12

引用:
原帖由 lilit 于 2007-8-8 10:56 发表

MGS2里,SNAKE曾说过他没国籍:D :D
我们都被小岛骗了,其实MGS1代故事发生在长野,2代在日本海,SNAKE是哪里人真的不重要
作者: acoolbat    时间: 2007-8-11 13:18

引用:
原帖由 snakoo 于 2007-8-8 10:52 发表


当年迷MGS,一大半是因为英文配音太赞了。

日文配音?美国人在阿拉斯加冒险操日语?CAO.
同意,我喜欢英文配音的mgs,日语太别扭,那些喜欢日语配音的,你们有几个能听懂在说些什么,不过是听个语气罢了
作者: acoolbat    时间: 2007-8-11 13:21

引用:
原帖由 HKT3010 于 2007-8-8 10:20 发表
正如好莱坞大片如果硬给配上中国话,看上去也是相当的别扭。
我觉得配上中国话,配的好是非常不错的,毕竟是中国人,喜欢听国语的人多,对于我,是原声也行,国语配的好,也不错

但是对于那些自己听不懂日语的,非要说日语配音的MGS比英语配的好的人,我只能无语+BS
作者: calein    时间: 2007-8-12 08:05

引用:
原帖由 gwm0000 于 2007-8-8 11:20 发表
为什么我觉得MGS里那个熟女发音很奇怪呢?
美玲发音奇怪倒算了,中国人嘛
美玲发音奇怪么?听不出来

是说一代那个女阻击手?人家是俄国人,带俄国口音很正常
作者: deus    时间: 2007-8-12 08:10

钟楼3的教训啊
作者: 小僵尸    时间: 2007-8-12 11:54

生化一有非英文版的
作者: 古兰佐    时间: 2007-8-12 11:57

引用:
原帖由 calein 于 2007-8-12 08:05 发表


美玲发音奇怪么?听不出来

是说一代那个女阻击手?人家是俄国人,带俄国口音很正常
那个女的既然是俄国人,那游戏里应该说俄语才对的吧.说英文不就和美国人说日语一样了么?
作者: chovosky    时间: 2007-8-12 12:00

引用:
原帖由 古兰佐 于 2007-8-12 11:57 发表

那个女的既然是俄国人,那游戏里应该说俄语才对的吧.说英文不就和美国人说日语一样了么?
英语已经是世界语了,所以非美国人都是xx口音的英语:D :D :D 其实这样子也不错。特别是从口音判断出身很有感觉:D

倒是那位说英文渣,日文好的同学,你听的懂他在说什么么:D :D
作者: gogogo    时间: 2007-8-12 13:11

引用:
原帖由 古兰佐 于 2007-8-12 11:57 发表

那个女的既然是俄国人,那游戏里应该说俄语才对的吧.说英文不就和美国人说日语一样了么?
身在美国执行任务,面对同操着英语的上司和战友,说俄语明显不妥

再说不会英语还语言上怎么勾引SNAKE,没听说过SNAKE会俄语啊
作者: renvi    时间: 2007-8-12 13:33

美玲喷的是亚裔人口音英文。
作者: renvi    时间: 2007-8-12 13:35

引用:
原帖由 古兰佐 于 2007-8-12 11:57 发表

那个女的既然是俄国人,那游戏里应该说俄语才对的吧.说英文不就和美国人说日语一样了么?
您当年到寇国卖命时喷的是中文还是寇语?
作者: LILIT    时间: 2007-8-12 13:50

引用:
原帖由 chovosky 于 2007-8-12 12:00 发表


英语已经是世界语了,所以非美国人都是xx口音的英语:D :D :D 其实这样子也不错。特别是从口音判断出身很有感觉:D

倒是那位说英文渣,日文好的同学,你听的懂他在说什么么:D :D
英语日语的剧情基本上没有区别,对话基本都是可以互译的,
我承认我英语没有日语好,但我至少听得懂,合金3的英文配音我很满意,因为语气很到位
但一我到现在仍对二人打小兵那段感觉很别扭,SHOOT!和撃て!对比之下明显少了点那种场合下对一个连枪都拿不稳的新兵该有的强制语气
作者: nilren    时间: 2007-8-12 21:47

这贴发展的太厉害了,变成美日大赛了。那么我也来参和一下。

我不认为配音有什么不对,尤其在听过女神配的THE BOSS之后更加有这种感觉,我没有想到那个一贯甜腻腻的女神能够给The BOSS配音配的这么符合人物的身份和经历。

配音给人的感觉不是语言能够限制住的,配音主要是能够胜任给观众的代入感,我觉得这就已经足够,国内的译制影视配音为何遭到如此的恶评,也不外是这个道理。

以上,说明我很不排斥MGS系的日语版。BIO有没有日语版,看来已经不重要了,反正众口一词了~~
作者: 6533186dc    时间: 2007-8-12 22:03

感觉还是日本人的配音舒服点
作者: 屠狗者    时间: 2007-8-12 22:07

MGS就是个请了一票欧美演员的超土日剧
作者: zj87813096    时间: 2007-8-12 22:43

引用:
原帖由 HKT3010 于 2007-8-8 10:20 发表
biohazard最初版开始,所有版本都没有日语配音的。

capcom比较有想法:本来就是发生在欧美的故事,如果那些老外都操日本口音,这效果要大打折扣了。

正如好莱坞大片如果硬给配上中国话,看上去也是相当的 ...
但我还是觉得生化的配音听起来很别扭,并不是说不是地道的英语。但感觉还是很生硬
作者: rb    时间: 2007-8-12 23:28

引用:
原帖由 aweiwei 于 2007-8-8 16:26 发表

另:这里是不是很多人日语水平相当高?比英语强很多?
这倒的确是。

我认识TGFC有人因为日语太好因此到日本留学后在那里学起英语来了。
作者: gogogo    时间: 2007-8-12 23:30

引用:
原帖由 zj87813096 于 2007-8-12 22:43 发表


但我还是觉得生化的配音听起来很别扭,并不是说不是地道的英语。但感觉还是很生硬
生化配音一向都没什么感情,基本照念台词

特别是听听PS版1代的,跟小学英语听力差不多
作者: freeAlllllll    时间: 2007-8-13 02:13

我要说,MGS3日文整体配音水平不如英文版啊。尤其体现在OCELOT,THE FURY等人身上。:D
作者: 烏鴉    时间: 2007-8-13 02:34

引用:
我不认为配音有什么不对,尤其在听过女神配的THE BOSS之后更加有这种感觉,我没有想到那个一贯甜腻腻的女神能够给The BOSS配音配的这么符合人物的身份和经历。
井上配的THE BOSS确实赞.实在没想到贝露丹迪大人能如此出色.
桑岛法子在SEED和D里给3个性格背景身份都截然不同的人配也让偶很赞赏.

MGS2,3里的大卫海特,偶很不喜欢,没有好莱坞大叔的魅力感……
MGS3的THE BOSS感觉贝露丹迪更好……
其它部分英语听起来更舒服
MGS1时不懂日语,无从比较.
当然英语配音第一讨厌的人显然是FFX的YUNA.

PS 偶学英语的,日语2外,英语比日语好很多……一般情路下偶也觉得原配更好,但也有特例(不排除偶有恋声癖的成分).比如<虎口脱险>等作品中的老一辈艺术家的配音,也比如李亚鹏&周迅版的<射雕>的日语配音……
作者: LILIT    时间: 2007-8-13 10:23

MGS3最后EVA给THE BOSS的祭文湿得我一塌糊涂,那种带着哭腔的陈述已经酥到我骨头里面了T-T
英文日文一样的湿哦:D :D
作者: 黑暗王子伯赞鲁    时间: 2007-8-13 11:57

引用:
原帖由 からす♂ 于 2007-8-13 02:34 发表

井上配的THE BOSS确实赞.实在没想到贝露丹迪大人能如此出色.
桑岛法子在SEED和D里给3个性格背景身份都截然不同的人配也让偶很赞赏.

MGS2,3里的大卫海特,偶很不喜欢,没有好莱坞大叔的魅力感……
MGS3的TH ...
井上姐姐展露她的声线的多元化也不是一次两次了,也许是小贝的治愈系声音太过经典,井上前期一直以类似かすみ,アイナ这样的女性形象出现.第一次让在下大跌眼镜的就是樱战3里的ロベリア,然后接连着GGXX里的INO,之到THE BOSS的时候已经毫不惊奇了...井上姐姐也是神人
作者: 烏鴉    时间: 2007-8-13 12:42

井上姐姐的看得不多……就好比很多很多年以后,我才知道<TOUCH>里那个喜欢尤佳的软弱眼镜男的声优居然是石田彰
作者: mr9527    时间: 2007-8-13 14:27

MGS一代的英文版配音才是真正的渣,反而是大塚明夫等人“拯救”了SNAKE这帮人:D [/quote]

日语才是渣.听SNAKE操日语,是一种巨大的折磨.
大卫.海特最高.
作者: xtpl    时间: 2007-8-13 15:45

日文版有大冢明夫一人的声音就足矣了(1代还有盐泽),无视英语……
作者: acoolbat    时间: 2007-8-13 16:28

听不懂的都是YY高手啊
作者: 大嘴史克    时间: 2007-8-13 17:16

MGS的日语配音不错啊
一直都买日版的

因为有 大冢明夫……
作者: LILIT    时间: 2007-8-13 19:46

英语和日语在剧本上是没有区别的,只不过日本声优更加专业,因为他(她)们只干配音,所以对于情感和语气的把握是非常到位的




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0