我没发现文中提到什么用电锯这种不入流的东西,也没发现他们愚蠢到在加紧做手机版FF13.
最新好消息是:
"很有希望的是,我们能够在不久就能够完成一个游戏试玩,让玩家感受次时代的游戏!"
"Hopefully we can finish a playable demo in the near future so that gamers can feel the next-gen difference in the gameplay"
27.06.07 - Die amerikanische EGM hat neue Einzelheiten zum Rollenspiel Final Fantasy XIII von Square Enix ver?ffentlicht.
- Bislang hat Square Enix nur die Heldin Lightning gezeigt. Doch man soll auf jeden Fall auch mit anderen Party-Mitgliedern herumlaufen und k?mpfen k?nnen.
SE至今没公布除奶挺外的其他成员,但是当然还是有的。
Die Kameraden sollen auch notwendig sein: Die Gegner sollen zahlreicher und gr??er sein als in jedem bisherigen Final Fantasy.
伙伴素必需的,因为对手无论数量还是体积上都会比以往任何一作多和大。。。。(12和10的某些怪物已经很大了。。。。。)
- Der namenlose, blonde Mann mit dem Bandana ist das genaue Gegenteil von Lightning. Deshalb kommt es zwischen den beiden zu vielen Konflikten. Er ist aber kein Feind.
无名的金发头巾男确定素奶挺的对手,所以两人之间冲突很多。。。但是,他不素敌人。。。。(汗。。。为了一个共同的目标,但选择了不同道路么 - =)
- Bevor es zum Kampf kommt, kann man eine strategische Entscheidung treffen. Sie bestimmt, ob man im Gefecht einen Vor- oder Nachteil hat.
进入战斗前,要选择战略方式。这种战略方式决定我方进入战斗后的利弊(类似 last remnant里的某些方式)
- In Japan ist die Ver?ffentlichung nicht vor Sommer 2008 geplant.
日本发售日绝对不在2008前。。。。。
- Director Motomu Toriyama hofft, dass man in naher Zukunft ein Demo fertigestellen kann, durch das man den Next Generation-Unterschied in der Spielmechanik erleben kann.
鸟山求希望最近能提供demo,让人们能感觉到次世代的区别。。。。 作者: makyoukin 时间: 2007-7-2 12:51