原帖由 aquafay 于 2007-1-31 01:33 发表
PSP都挂了谁有那闲工夫
DSL汉化的都不算太多
再说玩PSP的LU连日文都不会
原帖由 黄天 于 2007-1-31 11:23 发表
恶魔城的翻译还行吧
虽然网络语言多了点
至少比蝌蚪文强吧
原帖由 三派聚义 于 2007-1-31 12:17 发表
就凭国内这些廉价的甚至免费的劳动力,而且大多数都是在校生能翻出个啥模样?
蝌蚪文怎么说都是原版,这些东西要比原版强的话我吃JB去!
原帖由 兵者诡道 于 2007-1-31 14:54 发表
大神出现了![]()
原帖由 justme42 于 2007-1-31 11:14 发表
偶新人,哪有神的历史可拜读
原帖由 三派聚义 于 2007-1-31 12:17 发表
就凭国内这些廉价的甚至免费的劳动力,而且大多数都是在校生能翻出个啥模样?
蝌蚪文怎么说都是原版,这些东西要比原版强的话我吃JB去!
原帖由 miomibuya 于 2007-1-31 19:59 发表
其实我觉得你真废话
翻译版能比原版好的,就算啥正规出版社 我也没见几个
翻译版能还原到95%的已经很不错了,不过就算这样 照样给看原版的人喷
译文版作用是啥,大部分人就求看个大概明白而已 特别 ...
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.
翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.
翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
原帖由 cc0128 于 2007-2-1 09:05 发表
一群人渣啊~
一点也8关心偶们新人的呐喊:D
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.
翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
原帖由 三派聚义 于 2007-2-1 08:47 发表
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.
翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧 ...
原帖由 千秋岁引 于 2007-2-1 11:35 发表
那是你个人的主观想法。
TOD2我认为汉化得很好,比看不懂的日文不知道好多少。
其实对于看不懂蝌蚪文的人来说,汉化版只要不是像世界传说换装3那种质量都比原版来得好!
原帖由 一条僵尸 于 2007-2-4 22:18 发表
求tod2中文版PS2的下载
![]()
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |