Board logo

标题: 九村达人成功导出《动物之森》文本,汉化应该可以启动了 [打印本页]

作者: 窗外不归的云    时间: 2006-10-16 14:34     标题: 九村达人成功导出《动物之森》文本,汉化应该可以启动了



见图片:扩容3000个字运行完美。后又增加600个字也运行完美。

字体为16X12,完美!翻译啊,翻译,你在哪里?

九村Blog链接
作者: kakayax    时间: 2006-10-16 14:39


……………………
作者: winning20    时间: 2006-10-16 14:42

不写信的话,可以玩一玩吧
作者: 窗外不归的云    时间: 2006-10-16 14:44

别汉化还是别什么???
作者: firesun    时间: 2006-10-16 14:45

不写信的话玩个啥呢??

汉化的时候顺手做个输入法吧,顺手把动物读信部分的AI也改写一下吧。
作者: 雨鸟    时间: 2006-10-16 14:46

LZ看他以前发的帖就知道了
作者: PENNYSHAW    时间: 2006-10-16 14:46

没看明白什么意思
作者: 窗外不归的云    时间: 2006-10-16 14:54

我也没看清楚,kaka你解释一下啊。
作者: 岩田聪    时间: 2006-10-16 14:56

支持啊!汉化啊!
作者: 采姑娘de小蘑菇    时间: 2006-10-16 15:06

支持lz~~~~~
作者: kakayax    时间: 2006-10-16 15:11

火日和w20其实也讲了,这游戏单单全部汉化也不能进行全部的模式。

费了大力气,全汉化了,却似乎仍然不完美,充其量还是个汉化demo。

而且,只玩汉化游戏的很多玩家都很浮躁,他们喜欢的方式:烧录又马上删掉,最多留个copy在硬盘里,被称为收藏。
这些玩家中有几成会好好体验动物么?
而且收藏rom的话,完美版才值得收藏吧。

最主要还是动物是个很静的游戏,浮躁的玩家根本玩不起。

但个人觉得如果有时间汉化,不如汉化些对文字要求高的东东,比如独太天堂?逆转系列?

我也只是个人观点,毕竟我不做汉化,也没权利干涉不让别人来做汉化。

现在的情形你也知道,就算做了部,比较完美,但稍有缺点的东西发布出来,就算是你幺幺带头的,照样会很多人骂

所以做之前,做个统一规划?其实看看年底发布的作品中,甚至已发布的作品中,真正值得汉化,而且比动物更招眼球的作品似乎有很多……



当然我承认,原本喜欢动物的玩家们来做汉化,并完成,绝对是件很有意思的事情。
作者: Jeffrey    时间: 2006-10-16 15:14

写信怎么解决?

很难完美汉化啊~~
作者: GSLylien    时间: 2006-10-16 15:24

汉化还是要支持滴
作者: 神之右手    时间: 2006-10-16 15:27

为什么汉化日版
美版翻译更容易些吧??!
作者: 卖哥    时间: 2006-10-16 15:31

我是没玩过动森
但是制作输入法在之前的汉化作品中有先例

与其先封杀,不如先探讨一下完美汉化的可能性吧
作者: 阿西达卡    时间: 2006-10-16 15:33

写信、对信的内容判定之类的东西,如果汉化无法解决的话就不用解决呗
原来怎么玩怎么判定的,汉化之后还是怎么玩怎么判定呗
这算个鸟问题?

像小鸭子这种诡异的观点更是看了就让人火大
自发做出来得东西,甭管是不是完全完美了,你管得着别人玩游戏时候是什么状态么
无论汉化不汉化,玩的也还是原来游戏本身,汉不汉化不过是不同语言而已
关什么样的人能玩什么样的人不能玩鸟事了?
这种不支持汉化的想法怎么就那么怪异...

算了我也不骂人了,反正我想真正想做事的人也不会因为这种杂七杂八的言论而改变想法的

[ 本帖最后由 阿西达卡 于 2006-10-16 15:35 编辑 ]
作者: 雨鸟    时间: 2006-10-16 15:49

他一直就是这样
作者: kakayax    时间: 2006-10-16 15:56

no,no,no。

简单的说:

制作汉化是私人行为,但发布汉化就算一种社会行为了。

[ 本帖最后由 kakayax 于 2006-10-16 15:59 编辑 ]
作者: 阿西达卡    时间: 2006-10-16 16:05

还社会行为...

好就算是社会行为,那又怎样?
作者: 岩田聪    时间: 2006-10-16 16:14

再次声明!支持汉化!立场很坚定!
作者: 卖哥    时间: 2006-10-16 16:15

要不去和神游联系下……避免撞车……
作者: 大头木    时间: 2006-10-16 16:19

首先文本量可能有逆转三代的数量吧.
其次,完美是不可能了 .

好处方便不会er文的玩家吧.

这个还是适合神游汉化.
作者: iiwang    时间: 2006-10-16 16:42

IQUE的早晚都会出,搞这个没有什么意义.
原因同楼上几楼所说
作者: hsu    时间: 2006-10-16 16:50

汉化动物之森?
不是我打击楼主啊
作者: syo7o8    时间: 2006-10-16 17:24

个人觉的汉化游戏完全是个人兴趣,汉化者不需要承担什么责任和义务。汉化完发布不发布也是私人的事,同样,没人一定要你下。某些人是不是管的太多了。
作者: 无心的选择    时间: 2006-10-16 17:26

支持~~希望能够完美该作品~~~
作者: 责任编辑    时间: 2006-10-16 17:29

强烈支持!
作者: 采姑娘de小蘑菇    时间: 2006-10-16 17:40

人家汉化 相当于个人修改游戏
又不要钱 又不影响你游戏
捱到你什么事了
kaka到边边歇到去 不要一有人说汉化你就跳出了
作者: ihcraxz    时间: 2006-10-16 18:13

纯文本有2m吗?
完全汉化的可能性几乎没有
作者: waner    时间: 2006-10-16 18:34

渣神游还不快出中文版~~千万别跟汉化的兄弟们撞车啊~~容易嘛~~

[ 本帖最后由 waner 于 2006-10-16 20:05 编辑 ]
作者: 便秘的耶酥    时间: 2006-10-16 18:54

汉化总是不被玩家门支持!
确实,现在的部分玩家太浮躁了``````
作者: leica    时间: 2006-10-16 18:59

完成它?支持!!
作者: cc0128    时间: 2006-10-16 20:15

汉化又不是一定需要很多人玩。
汉化图的又不是经济利益。
自己汉化的东西有人喜欢,有人玩,有人支持,有人记得不就是汉化者最大享受了。

支持幺幺汉化。
作者: 光之翼    时间: 2006-10-16 20:38

没有英文字母吗?写信就拼音好了
作者: firesun    时间: 2006-10-16 21:56

动物之森里面,很有趣的一点就是要和NPC的动物交流,动物似乎真的“看得懂”你写的信的。

这个搞得定么??

至于留言版什么的,我倒是不觉得有太大困难。

输入法么,我觉得也应该有的。

ps.如果Pokemon能有输入法,我倒是有些支持的~~
作者: 玉    时间: 2006-10-16 22:59

期待一个
作者: LAAP    时间: 2006-10-16 23:50

某公司已经在做这款游戏的中文版了……
作者: 迷失de卡卡    时间: 2006-10-17 05:35

请叫他卡卡鸭,谢谢~
作者: 黄天    时间: 2006-10-17 08:09

引用:
原帖由 LAAP 于 2006-10-16 23:50 发表
某公司已经在做这款游戏的中文版了……
是说IQUE吗?
如果是的话
那估计没希望了
2年前就放出预告的马力DS到现在还没出
表说这个了
作者: 雨鸟    时间: 2006-10-17 11:24

引用:
原帖由 迷失de卡卡 于 2006-10-17 05:35 发表
请叫他卡卡鸭,谢谢~


应该是卡卡一叉
作者: 刘泪    时间: 2006-10-17 17:14

只是可能性而已,文本太大了
作者: klsm    时间: 2006-10-17 18:36

大神游的动森就很完美,输入法什么的都不错啊。
写信我没有测试。

ds的汉化也要支持,毕竟神游的遥遥无期啊。
作者: 黄天    时间: 2006-10-17 18:48

256M的游戏文本就真的有那么大吗?
估计都是大家的猜测吧
其实好多句子应该有重复的吧
作者: firesun    时间: 2006-10-17 20:09

楼上的,到了这个容量级别,文本多少已经和游戏大小没有关系了……
作者: van601030    时间: 2006-10-17 22:26

不容易啊 看看他的本事
作者: 哼3    时间: 2006-10-18 03:19

这是什么思想  
有些人为什么能说出这种话  简直太怪异了  
好象汉化不到精髓部分 就没必要去汉化了  就算是玩了也白玩
自己这么理解也就算了 还强加与别人身上
作者: 无忧的烦恼    时间: 2006-10-18 04:24

普天同庆,感谢汉化人员.
ps:说实在的,以个人观点来看,实在没看出哪儿好来,大概跟口袋一样,互动强吧??
作者: kirbyx    时间: 2006-10-18 15:59

这个游戏的文本汉化难度比想象的小。但是文法组织和脚本分析难度比较大。包括口头禅等东西在内,是把语言的文法句法研究得很透彻了以后以最简单实用的规律制作的一些机制。整个文本中几乎没有整块完整的句子。脚本功能非常强大,所内涵的断句,语速等东西,需要根据文本内容和文法习惯来进行调整,工作量很大,也很需要毅力与恒心。而在这种情况下还需要保证原有风趣的语言风格是有点难度的。如果说文本量,必然不会有fallout这样的游戏大。但是复杂程度,恐怕有过之而无不及。

至于其他相关的细节方面,比如各种陶俑的名称,各种不同的贴图,乐谱板的符号,书信的阅读识别,输入法等等功能,都是相对于民间汉化来说比较次要的。但是如果有兴趣和信心,可以挑战一下的。无论成功还是失败。只要文本汉化能够完成并且保证质量的话,你就能很有成就感了。毕竟这是一个庞大复杂有难度的工作,而且动物森林的名声目前一段时间会越来越旺。

这个游戏的汉化最重要的是两点:态度与坚持。
最后祝汉化组工作顺利。
作者: PENNYSHAW    时间: 2006-10-18 16:05

引用:
原帖由 迷失de卡卡 于 2006-10-17 05:35 发表
请叫他卡卡鸭,谢谢~
人家现在改名了~~~~




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0