魔神至尊
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 11:41 发表 posted by wap, platform: Chrome 用日文原名才是小美大壮,我只能感叹厉害啊...真心佩服
查看详细资料
TOP
天外飞仙
原帖由 @hsu 于 2025-4-14 11:57 发表 所以说你小学智商呢,你知道山本太郎吗?这个名字对你来说是不是就是个小美?
初级用户
魔王撒旦
混世魔头
原帖由 cloud_198 于 2025-4-14 09:44 发表 反过来想想就行 日本翻译个中文游戏,把游戏里的中国历史人物全替换成日本人物 还告诉你免费的就这样,爱玩不玩
原帖由 @猥琐的胖子 于 2025-4-14 14:48 发表 神tm拿着现在的标准来批判一帮20年前无偿奉献的汉化组 爱玩玩,不玩滚
原帖由 @urtoys 于 2025-4-14 15:17 发表 只能找个类似的案例了。 1224255 我们选用的五位主角分别是: 关羽:拔都·赛因汗,成吉思汗的孙子。 张飞:哈撒尔,成吉思汗的兄弟 赵云:速不台,是成吉思汗手下四先锋之一。 黄忠:卡丹汗,是窝阔台的儿子 魏延:拖雷的孙子,成吉思汗的曾孙 世界版玩家喜欢不喜欢这种设定就不知道了。。 来源:https://club.gamersky.com/m/activity/496390
自己流
一期一会
原帖由 @sigouqishi 于 2025-4-14 15:23 发表 细说一下现在标准和过去的标准是什么,真不懂请教一下 还有一个就是汉化组因为是无偿奉献的,所以不能吐槽不能批评批判是这样的么,如果说汉化组直接声明的话我肯定不会有任何抱怨吐槽意见,只会想好厉害我绕道走。
原帖由 @rwolf63 于 2025-4-14 15:47 发表 吐槽都会被喷,别说批评了。那个年代没中文游戏,唯一的选择就是汉化组用爱发电,彰显个性带私货很正常。你吐槽你批评,人家不干了得罪的可是一大票等着玩汉化的,自己感受下后果。 有些汉化组还带货烧录卡呢,能怎么办,对玩家来说,看得懂比什么都重要吧。 况且天幻的汉化组还是口碑较好的 本帖最后由 rwolf63 于 2025414 15:48 通过手机版编辑
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 16:22 发表 posted by wap, platform: iPhone 正是这种环境还能坚持高品质的汉化自然是值得尊敬的,天幻一直在我心里应该更专业的…至少这种不应该发生才对,完全没必要啊
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 14:35 发表 posted by wap, platform: iPhone 毕竟全游戏人物你也就只能看懂那个村里的名字,其他npc对你来说不是小美就是大壮,你还有脸说别人是小学智商?你这怕不是草履虫智商? 你喜欢二创就喜欢呗 不是人人都喜欢帮做一 ...
原帖由 @hsu 于 2025-4-14 18:08 发表 你脑子里有逻辑吗?一个村的人物有玩梗,但是这个梗国内看不懂,作为汉化组,把这个梗还原成中文梗,有问题? 你说整个游戏全部玩梗,那是汉化组傻逼,把梗汉化有问题?