» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

最终幻想9的翻译问题

引用:
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 11:41 发表
posted by wap, platform: Chrome
用日文原名才是小美大壮,我只能感叹厉害啊...真心佩服
所以说你小学智商呢,你知道山本太郎吗?这个名字对你来说是不是就是个小美?


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @hsu  于 2025-4-14 11:57 发表
所以说你小学智商呢,你知道山本太郎吗?这个名字对你来说是不是就是个小美?
毕竟全游戏人物你也就只能看懂那个村里的名字,其他npc对你来说不是小美就是大壮,你还有脸说别人是小学智商?你这怕不是草履虫智商?

你喜欢二创就喜欢呗
不是人人都喜欢帮做一桌饭而私下放一坨屎的
你说反正你们不会做菜放坨屎你们更容易消化,你喜欢就好了呀,我又不阻止你吃,你认为更容易消化我也觉得你说得对,你多吃几口。



TOP

神tm拿着现在的标准来批判一帮20年前无偿奉献的汉化组
爱玩玩,不玩滚


TOP

posted by wap, platform: Android
NPC人名而已,无伤大雅。比机战翻译不顾人物个性张嘴“嘛”闭嘴“嘛”的好多了,人家用爱发电,咱白嫖没资格说。
真就是爱玩玩,不玩滚。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
所以这些NPC原名是啥
水浒也算中日通用的,问题不大

TOP

posted by wap, platform: iPad
放20年前lz这种id就是lamer 早就人人得而诛之了。

TOP

引用:
原帖由 cloud_198 于 2025-4-14 09:44 发表
反过来想想就行
日本翻译个中文游戏,把游戏里的中国历史人物全替换成日本人物
还告诉你免费的就这样,爱玩不玩
只能找个类似的案例了。

我们选用的五位主角分别是:

关羽:拔都·赛因汗,成吉思汗的孙子。
张飞:哈撒尔,成吉思汗的兄弟
赵云:速不台,是成吉思汗手下四先锋之一。
黄忠:卡丹汗,是窝阔台的儿子
魏延:拖雷的孙子,成吉思汗的曾孙

世界版玩家喜欢不喜欢这种设定就不知道了。。

来源:https://club.gamersky.com/m/activity/496390
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @猥琐的胖子  于 2025-4-14 14:48 发表
神tm拿着现在的标准来批判一帮20年前无偿奉献的汉化组
爱玩玩,不玩滚
细说一下现在标准和过去的标准是什么,真不懂请教一下
还有一个就是汉化组因为是无偿奉献的,所以不能吐槽不能批评批判是这样的么,如果说汉化组直接声明的话我肯定不会有任何抱怨吐槽意见,只会想好厉害我绕道走。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @urtoys  于 2025-4-14 15:17 发表
只能找个类似的案例了。
1224255
我们选用的五位主角分别是:

关羽:拔都·赛因汗,成吉思汗的孙子。
张飞:哈撒尔,成吉思汗的兄弟
赵云:速不台,是成吉思汗手下四先锋之一。
黄忠:卡丹汗,是窝阔台的儿子
魏延:拖雷的孙子,成吉思汗的曾孙

世界版玩家喜欢不喜欢这种设定就不知道了。。

来源:https://club.gamersky.com/m/activity/496390
这是卡婊官方的吧好像……..又不是汉化组搞的
只要是官方我觉得着完全适用爱玩玩不玩滚
所以se官方搞水浒村的话我估计也不会发这帖

不过我好像看过有ff9的汉化版这个村的名字是正常的不是水浒村
不知道啥什么版本的汉化版就是

本帖最后由 sigouqishi 于 2025-4-14 15:29 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: Chrome
最讨厌这种夹带私货的。
自以为是,自作聪明,自嗨。
恶心的一笔。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @sigouqishi  于 2025-4-14 15:23 发表
细说一下现在标准和过去的标准是什么,真不懂请教一下
还有一个就是汉化组因为是无偿奉献的,所以不能吐槽不能批评批判是这样的么,如果说汉化组直接声明的话我肯定不会有任何抱怨吐槽意见,只会想好厉害我绕道走。
吐槽都会被喷,别说批评了。那个年代没中文游戏,唯一的选择就是汉化组用爱发电,彰显个性带私货很正常。你吐槽你批评,人家不干了得罪的可是一大票等着玩汉化的,自己感受下后果。
有些汉化组还带货烧录卡呢,能怎么办,对玩家来说,看得懂比什么都重要吧。
况且天幻的汉化组还是口碑较好的

本帖最后由 rwolf63 于 2025-4-14 15:48 通过手机版编辑
本帖最近评分记录
  • sigouqishi 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2025-4-14 16:18

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @rwolf63  于 2025-4-14 15:47 发表
吐槽都会被喷,别说批评了。那个年代没中文游戏,唯一的选择就是汉化组用爱发电,彰显个性带私货很正常。你吐槽你批评,人家不干了得罪的可是一大票等着玩汉化的,自己感受下后果。
有些汉化组还带货烧录卡呢,能怎么办,对玩家来说,看得懂比什么都重要吧。
况且天幻的汉化组还是口碑较好的

本帖最后由 rwolf63 于 2025414 15:48 通过手机版编辑
正是这种环境还能坚持高品质的汉化自然是值得尊敬的,天幻一直在我心里应该更专业的…至少这种不应该发生才对,完全没必要啊
本帖最近评分记录
  • 瓜瓜龙 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2025-4-14 19:09

TOP

引用:
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 16:22 发表
posted by wap, platform: iPhone
正是这种环境还能坚持高品质的汉化自然是值得尊敬的,天幻一直在我心里应该更专业的…至少这种不应该发生才对,完全没必要啊
恶搞或者彰显个性,或者是翻译认为用中国人物跟接地气,玩家也能明白呢。你看看勇气默示录2的官方翻译不也是类似的调调。
不喜欢就等官方的9重制呗,有选择就别和自己较劲了。

TOP

引用:
原帖由 sigouqishi 于 2025-4-14 14:35 发表
posted by wap, platform: iPhone
毕竟全游戏人物你也就只能看懂那个村里的名字,其他npc对你来说不是小美就是大壮,你还有脸说别人是小学智商?你这怕不是草履虫智商?

你喜欢二创就喜欢呗
不是人人都喜欢帮做一 ...
你脑子里有逻辑吗?一个村的人物有玩梗,但是这个梗国内看不懂,作为汉化组,把这个梗还原成中文梗,有问题?
你说整个游戏全部玩梗,那是汉化组傻逼,把梗汉化有问题?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @hsu  于 2025-4-14 18:08 发表
你脑子里有逻辑吗?一个村的人物有玩梗,但是这个梗国内看不懂,作为汉化组,把这个梗还原成中文梗,有问题?
你说整个游戏全部玩梗,那是汉化组傻逼,把梗汉化有问题?
你要明白,玩汉化的大部分全文都看不懂
你汉化组是不是可以完全用看文本二创一个

看不懂就随便胡搞
打着你看不懂我胡搞是让你更好理解
这熟悉的味道,你很适合当领导

本帖最后由 sigouqishi 于 2025-4-14 18:31 通过手机版编辑

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博