» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[无透] decepticons的译名“霸天虎”的确好听,但直译的话是不是“反诈联盟”更好?

AI给的翻译名是欺天者


TOP

都是先入为主的问题,从后续发展看音译虽然有理解上的问题但却是最合适的

Optimus Prime
Optimus Primal

擎天系列就很搞笑,以后如果还有下一个近似名字的又要叫擎天啥?



TOP

posted by wap, platform: 小米
密特罗德柱,擎天究极。


TOP

posted by wap, platform: Chrome
博派 狂派
这才叫翻译

TOP

posted by wap, platform: iPhone
情怀罢了,我小学生时先入为主的粤翻,再听到什么红蜘蛛屌炸天这些,尴尬得扣脚。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @喜欢它likeit  于 2024-10-29 16:30 发表
博派 狂派
这才叫翻译
柯博文大战麦加登?

TOP

星狂啸这个名字会不会好一点。

TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @diskxj  于 2024-10-30 00:05 发表
星狂啸这个名字会不会好一点。
为什么非要凑3个字不可呢,星啸就挺好

TOP

posted by wap, platform: Firefox
引用:
原帖由 @喜欢它likeit  于 2024-10-29 16:30 发表
博派 狂派
这才叫翻译
虽然我自小是看香港版,但长大了还是觉得这个 博派 不是太妥,那群傻大个和 博 字真没有一毛钱关系

TOP

posted by wap, platform: Android
中译版虽然是自己取名,但还是有点讲究的
声波震荡波千斤顶铁皮这些就是直译,领袖名字都带个天,擎天,补天,通天,震天,破天,还有一部分就是根据人物特征和性格直接取名,最典型就是红蜘蛛了

TOP

引用:
原帖由 VODKA 于 2024-10-29 21:27 发表
posted by wap, platform: Chrome
柯博文大战麦加登?
是柯柏文大战麦加登

TOP

posted by wap, platform: iPhone
密卡登吧。

TOP

不如直接左派,右派吧

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @吉高由里子  于 2024-10-30 09:39 发表
虽然我自小是看香港版,但长大了还是觉得这个 博派 不是太妥,那群傻大个和 博 字真没有一毛钱关系
类似 胸怀广博,拯救苍生 吧

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @多田野金  于 2024-10-30 06:36 发表
为什么非要凑3个字不可呢,星啸就挺好
对  3个副官

音波 震波 星啸

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博