» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

电软当年捧SS贬PS也罢了,更煞笔的是总用奇葩译名~

posted by wap, platform: iPhone
大家都叫心跳回忆,电软偏要叫”心跳纪念品”

大家都叫生化危机,电软偏要叫“生物危机”

大家都叫古墓丽影,电软偏要叫“盗墓者”

最好笑的是樱花大战,电软偏要叫“樱大战”,少一个字几乎没有区别,电软这是就是为了装出逼格来么?


TOP

posted by wap, platform: iPhone
电软编辑有一种文盲式的盲目自信

肥肠可笑



TOP

posted by wap, platform: Android
鬼泣——魔颤


TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
月经帖 233

TOP

posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE+
生物危机是最特么可笑的,物你麻痹啊。

TOP

UCG现在不也是这样嘛

TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia Z3
心跳纪念品方面就觉得好好笑

TOP

就我觉得樱大战也挺好的吗。。。。。

TOP

posted by wap, platform: 红米Note2
鬼泣的译名才是最sb的,魔颤

这怎么翻译成魔颤的

本帖最后由 二十九分半 于 2017-5-13 15:50 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: iPhone
都是直译罢了,没什么奇怪的

TOP

posted by wap, platform: Android
魔颤印象最深

TOP

posted by wap, platform: Samsung
UCG的潜龙谍影

TOP

燃烧战车团结。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @火眼  于 2017-5-13 16:04 发表
UCG的潜龙谍影
潜龙谍影这个翻译本身没什么问题,问题在于大众普遍接受了合金装备这个名称后,很难再接受其他翻译。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @lencil  于 2017-5-13 16:11 发表
潜龙谍影这个翻译本身没什么问题,问题在于大众普遍接受了合金装备这个名称后,很难再接受其他翻译。
这是官方名吧

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博