» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 27 12
发新话题
打印

刚看了侦探杰克2,比1差,能看的下去~~~~~

posted by wap, platform: Chrome
这片的票房估计很低,我印象中应该上映不久,周六晚,市中心万达影院,看的不到15人。第一部我还是蛮喜欢的,前段的悬疑感不错。第二部沦为动作戏了,关键打斗也很一般。最近没啥大片,这片凑合看吧~~


TOP

1没看过。今天想去看2,问了几个人都说1不行,结果2更差?



TOP

posted by wap, platform: Firefox
1的字幕翻译很烂,2的字幕翻译极烂,连机翻都不如。
但1以文戏为主,推理台词错了就让观众看得一头雾水,
2以动作戏为主,所以尽管错误至少100条以上,也还是能看懂主体剧情。

举例:杰克救了某人后,那人对杰克说:
You're still wanted for murder.
正确翻译:你仍是命案通缉犯。
影院字幕:你是杀手的目标。

再举例:杰克被几个杀手包围,因为对方要从杰克口中套出女军官下落,杰克说:
If you are going to kill me, you would have done it by now.
正确翻译:你们要杀死我的话,已经动手了。
影院字幕:你们要杀我,只有一次机会。

再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


本帖最近评分记录
  • 阿当 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2016-10-24 22:34

TOP

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2016-10-22 22:11 发表
posted by wap, platform: Firefox
1的字幕翻译很烂,2的字幕翻译极烂,连机翻都不如。
但1以文戏为主,推理台词错了就让观众看得一头雾水,
2以动作戏为主,所以尽管错误至少100条以上,也还是能看懂主体剧情。
...
再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?

TOP

引用:
原帖由 于 2016-10-22 22:20 发表


再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?
不排除我记忆错了。但如果没记错的话,很好理解:

“女儿”从小没爹,叛逆,惯偷,
她不会顺从突然冒出来的爹的教训的,反讽一句“(没我就没情报,)不用谢”。

之前她还偷了包和信用卡,给男主女主买了飞机票。
后面她发火时说“你用的信用卡都是我偷来的”,
影院字幕也是胡乱翻译成“把信用卡给我”。

[ 本帖最后由 Data-Lore 于 2016-10-22 22:30 编辑 ]

TOP

唉,比1差那还看个球啊,1也就勉强合格。

TOP

posted by wap, platform: VIVO
低配版碟中谍……

TOP

posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE
刚看完,这片儿iMax纯粹骗钱~~~俺给9分,满分100。。。翻译质量俺都不想说了,连tm中学生都不如~

TOP

1和2都不对我的胃口,感觉差不多

TOP

posted by wap, platform: iPhone
1不错,悬念推进各方面都不错,2差太多了

TOP

2太烂了,拍得不知道什么鬼 ,,,,

TOP

刚看完,确实不如1,勉强能看

TOP

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
1昨晚又复习了一次,2评价好低

TOP

posted by wap, platform: iPhone
感觉像成龙演邻家特工的感觉

就是格局等都低很多

逻辑方面比较诡异,剧情交代比较粗糙,前后因果比较勉强

打斗部分可以给及格分,可是场面过于小。

没有激情戏

TOP

引用:
原帖由 于 2016-10-22 22:20 发表


再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?
她帮杰克搞到情报,杰克不仅没说谢谢,反而要求她不再冒险,
所以她说you're welcome,讽刺她爹不感谢她。
常见用法。。。

TOP

 27 12
发新话题
     
官方公众号及微博