» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

《三体》电影官方爆照:红岸基地场景公开

posted by wap, platform: GALAXY NOTE II
制片人傻逼孔二狗导演张什么来着能拍出个毛!你国上一个能看的科幻片还是霹雳贝贝


本帖最近评分记录
  • meidle 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2015-10-20 00:26

TOP

为啥感觉那跑道飞机得坠毁一万架..........



TOP

怎么感觉跟智取威虎山的布景相似呢


TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia Z2
这个,,,,天线,大风中抗倾覆可能不行

TOP

这是用多少架直升机吊装才安装上的,旁边有塔吊的安装位置么?
做模型的人是只想装B不管科学吧,好歹是科幻不是魔幻。

TOP

引用:
原帖由 柯布西耶 于 2015-10-19 22:16 发表
这模型放国内也就五流水平吧

好的在这:
微博搜 末那大鹏

http://weibo.com/1302203727/CAYa0bK3d
人物模型和建筑模型对比,喷了

话说这模型有公开发售版吗

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @西塞尔  于 2015-10-19 21:52 发表
是么?
https://en.wikipedia.org/wiki/Threebody_problem
这个翻译就如同把“milky way”翻译成“牛奶路”一样的愚蠢,虽然我也知道官方是这么翻译的,但是英文里很明显有不少关于“三”的字根,一般英文作者多半会利用英文字根自己造一个专有名词来代表原创事物,就好像“三角形”叫“triangle”而不叫“three-angles "、“双性恋”叫“bi-sexual"而不叫“twe-sexual”,对于这类小说里面特有的原创事物,利用英文字根造一个专有名词明显更为恰当,更加符合英文式思维,而且显得更有文化深度,不会让人产生词汇量有限的幼稚的感觉。

TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
引用:
原帖由 @Lycan  于 2015-10-20 03:51 发表
这个翻译就如同把“milky way”翻译成“牛奶路”一样的愚蠢,虽然我也知道官方是这么翻译的,但是英文里很明显有不少关于“三”的字根,一般英文作者多半会利用英文字根自己造一个专有名词来代表原创事物,就好像“三角形”叫“triangle”而不叫“threeangles "、“双性恋”叫“bisexual"而不叫“twesexual”,对于这类小说里面特有的原创事物,利用英文字根造一个专有名词明显更为恰当,更加符合英文式思维,而且显得更有文化深度,不会让人产生词汇量有限的幼稚的感觉。
恩. 我觉得你很有想法....

但是三体是从three-body  翻译过来的.
本帖最近评分记录

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @Lycan  于 2015-10-20 03:51 发表
这个翻译就如同把“milky way”翻译成“牛奶路”一样的愚蠢,虽然我也知道官方是这么翻译的,但是英文里很明显有不少关于“三”的字根,一般英文作者多半会利用英文字根自己造一个专有名词来代表原创事物,就好像“三角形”叫“triangle”而不叫“threeangles "、“双性恋”叫“bisexual"而不叫“twesexual”,对于这类小说里面特有的原创事物,利用英文字根造一个专有名词明显更为恰当,更加符合英文式思维,而且显得更有文化深度,不会让人产生词汇量有限的幼稚的感觉。
朋友看书要再认真一些啊。。。
英文版三体世界是Trisolaris,三体人是Trisolaran
three-body是指三体问题,这个是既有单词

TOP

posted by wap, platform: iPad
引用:
原帖由 @Lycan  于 2015-10-20 03:51 发表
这个翻译就如同把“milky way”翻译成“牛奶路”一样的愚蠢,虽然我也知道官方是这么翻译的,但是英文里很明显有不少关于“三”的字根,一般英文作者多半会利用英文字根自己造一个专有名词来代表原创事物,就好像“三角形”叫“triangle”而不叫“threeangles "、“双性恋”叫“bisexual"而不叫“twesexual”,对于这类小说里面特有的原创事物,利用英文字根造一个专有名词明显更为恰当,更加符合英文式思维,而且显得更有文化深度,不会让人产生词汇量有限的幼稚的感觉。
哈哈,这就叫自作聪明!你以为"三体”这个词是刘作家原创的么?原本就是外文,英文就叫three body!中文的三体才是翻译!

TOP

posted by wap, platform: iPad
three body problem 并不是书中的原创概念

TOP

这玩意就是智取威虎山的布景吧

TOP

posted by wap, platform: iPhone
妥妥的神剧

TOP

模型吧,建筑

TOP

这个镰刀锤子应该是苏联风吧 我们有这种吗

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博