» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 31 123
发新话题
打印

[业评] 幸存者真是好游戏,不过汉化团队火候还是弱

让我很投入地玩两小时以上不疲劳的游戏已经不多了,TLOU相较之神海,在故事线,对白,战斗设定上都成熟得多

正因为投入,所以在看到文字中不需要太仔细就能发现的瑕疵,就会觉得很扎眼,当然,比机翻水平的某大作还是要严谨得多了

进度是刚碰到Ellen page,令人惊异的细节很多,比方踢纸箱,纸箱翻开的四片盖子都会动,跟page进屋后主角躺下,闭眼,咽了下口水这种细微而传神的捕捉很令人感动

[ 本帖最后由 hanzo 于 2013-6-9 23:20 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

posted by wap, platform: 华为 (C8813)

盘到了?



TOP

散弹。。。


TOP

引用:
原帖由 片翼妖精 于 2013-6-10 00:45 发表
posted by wap, platform: 华为 (C8813)

盘到了?
这话是什么意思?

TOP

posted by wap, platform: Nokia

同问,盘到了?~

TOP

posted by wap, platform: SONY (Xperia S)

版主是零元下载吧,我记得是

TOP

是的。他是0元党,ps3和360双修,都是0元

TOP

语文作文20分的问一句,楼主指哪句翻的不行?或者语言组织的不通不雅?我学习下.

TOP

引用:
原帖由 gjly2 于 2013-6-10 00:05 发表
语文作文20分的问一句,楼主指哪句翻的不行?或者语言组织的不通不雅?我学习下.
第一个,发号司令

第二个,不论如何

第三个,英文读的是report,汇报。
回报在中文里你知道是什么意思?

TOP

引用:
原帖由 rb 于 2013-6-10 00:04 发表
是的。他是0元党,ps3和360双修,都是0元
我从来就是双机党,不过越来越倾向0元了,对我目前来说游戏能提供的乐趣太少

TOP

这些瑕疵还算可以接受
不过我还是调英文打算了

TOP

引用:
原帖由 hanzo 于 2013-6-10 00:09 发表

第一个,发号司令

第二个,不论如何

第三个,英文读的是report,汇报。
回报在中文里你知道是什么意思?
是這樣的,都是簡繁用語差異鬧的.
第一個,我查了下,是錯的,這個該打.
第二個,不論如何,反正灣仔yahoo字典里有這個詞,英文意思是come hell or high water,而奖杯原本的英文是no matter what,詞典例句也把这个词翻译成"不論...".其实都是差不多的意思,但灣仔好像比較喜歡用"不論...".
第三個,別煩了,灣仔就把回報翻成report back.

TOP

你确定台湾也用中式英文么?即使这样,“回报”这个中文词就是误用

我觉得都是拼音打字事后不过一边的水平闹的,不论繁简,常用语中其实也只有无论如何

TOP

posted by wap, platform: Motorola (Defy)

tw hk那翻译习惯和大陆不一样,所以我不玩这种官方中文的
不论如何确实台湾人用的多

TOP

玩个0元还在那里唧唧歪歪,

TOP

 31 123
发新话题
     
官方公众号及微博