» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 73 12345
发新话题
打印

[新闻] 辐射3年内就能有中文版!!!!!????

10月29日 凌晨 1点13分

3DM工作室技术人员,用8G的俄版游戏,分析文本设置文件。找到文本所在包,并且找到英文文本位置,目前正在分析格式和整理文本,预计29日晚些时候将文本全部提取并且格式化。目前翻译人员已经到位,数量在40人左右。10月30日正式开始翻译工作。目前没有遇到任何困难。


10月29日 凌晨 2点50分




8G俄版游戏中的英文文本已经全部提取,一共1M左右。正如很多玩家说的那样。俄版的英文文本不全。而且差了很多。明天准备直接分析realoaded版,争取尽快提取全部文本。开始进行翻译工作

10月30日 凌晨 0点04分

由于强援加盟,今天的汉化工作非常顺利,文本全部解出,汉化的全部技术问题已经基本解决。文本大概是上古卷轴4的一倍,比想象中的少。相信以目前的翻译实力,可在近期发布测试补丁,并在年内结束战斗。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

这么强大……



TOP

如果某侠不做小动作~~有可能~~


TOP

决心很大,大有就此决战之意。

TOP

3DM的汉化,日本H游戏质量还不错!

英文RPG?上古卷轴4是我见过的最垃圾最龌龊最不堪的汉化!做不好就别做吧,要做至少要把故事剧情、时代背景、人物大纲理清楚吧!

如果让一群不懂游戏本身的人去汉化,或许单个词都没问题,但是一出来的效果就让我无语了!上古卷轴4的汉化让我对3DM的质量再也没有任何期望了!

TOP

希望能和13号避难所合作,这游戏不是光英语好就能翻译的
更希望游侠到时候不要捣乱~

TOP

[posted by wap]


希望质量有保障

TOP

好消息,PC版伺候!

TOP

很好很好

TOP

引用:
原帖由 阿卡 于 2008-10-30 09:28 发表
3DM的汉化,日本H游戏质量还不错!

英文RPG?上古卷轴4是我见过的最垃圾最龌龊最不堪的汉化!做不好就别做吧,要做至少要把故事剧情、时代背景、人物大纲理清楚吧!

如果让一群不懂游戏本身的人去汉化,或许单 ...
反正可以很方便的切换中英文的,有不解的地方可以切换看英文啊。

至于红字部分,过激了吧
上古4的汉化对于英文不怎样的玩家可是大大的福音,当然入不了你这样的英语大牛的眼也是可以理解的

TOP

加入下载党

TOP

引用:
原帖由 阿卡 于 2008-10-30 09:28 发表
3DM的汉化,日本H游戏质量还不错!

英文RPG?上古卷轴4是我见过的最垃圾最龌龊最不堪的汉化!做不好就别做吧,要做至少要把故事剧情、时代背景、人物大纲理清楚吧!

如果让一群不懂游戏本身的人去汉化,或许单 ...
可能你英语比较好, 所以对于汉化的要求较高.
但是对我这种英语不好的人已经很受用了
嗯, 支持3DM.

TOP

引用:
原帖由 西风的树 于 2008-10-30 09:57 发表


可能你英语比较好, 所以对于汉化的要求较高.
但是对我这种英语不好的人已经很受用了
嗯, 支持3DM.
不是英语好不好的问题,如果你玩了他们汉化的上古卷轴4,你会发现:你根本看不懂他们的翻译,错误太多,连一个职业的名称和背景都能翻译错,故事情节的翻译不知所云,任务线索的翻译也相当糟糕!

或许用逐词逐词的看,都没问题,但是单一的直译,在游戏中有什么意义呢?那汉化就变成了只需要时间堆积,而不需要技术含量的东西了,我所谓的技术含量是指翻译者本身对游戏的理解!

TOP

引用:
文本大概是上古卷轴4的一倍
这?

TOP

引用:
原帖由 lijgame 于 2008-10-30 09:47 发表


反正可以很方便的切换中英文的,有不解的地方可以切换看英文啊。

至于红字部分,过激了吧
上古4的汉化对于英文不怎样的玩家可是大大的福音,当然入不了你这样的英语大牛的眼也是可以理解的
红字部分绝不为过!其实当年晨风的翻译也不咋的,但是相比上古卷轴4都好太多了~~上古卷轴4的汉化根本就没有用心,只是抢个时间,里面不但有很多未翻译的词句,翻译的质量也太糟糕,等于给你一本完全直译的小说,你能看懂么……

上古卷轴4如果只是进行主线任务,根本就不需要翻译啊~~这么大个GPS系统放在那里的!

嗯,不过上古4归上古4,我对3DM并无成见,只是因为3DM这个游戏翻译的态度和质量都太次,所以才不信任它们在英文RPG,特别是有相当特殊游戏背景人文内涵的作品上的质量!想当年,玩日文H游戏的时候,3DHGAME可是我经常光顾的呢!

[ 本帖最后由 阿卡 于 2008-10-30 10:10 编辑 ]

TOP

 73 12345
发新话题
     
官方公众号及微博