» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这岩垂德行和“岩垂德之”,好惊

最近收了张SS的格兰蒂亚,重看片头发现作曲那里写的竟然是岩垂德之,不晓得岩垂德行改过名呀,不知道这是错误还是其他什么原因,手上没PS版的镜像或者盘,不晓得有没有修正过


TOP

明显是写错了



TOP

“德之”和“德行”的发音是相同的,貌似是打错字了吧

不过也有一些艺人会故意用同音的字来代替本名当作艺名

[ 本帖最后由 Smilebit:) 于 2008-2-20 20:51 编辑 ]


TOP

发音相同的。日本本来就是发音再引进汉字的,因此对于不甚确切的东西,打了个同音的字,在他们看来几乎不算什么错。

TOP

应该没有这回事儿,对日本人来说,读错或写错别人的名字都是很失礼的事儿,不注意他人的姓名或故意搞错他人的姓名都属于严重的怠慢行为,而正因为日本人的名字光看汉字无法确定读音,知道了读法也不一定知道该写什么字,因此日本人在称呼不认识的人之前一定会先问清楚对方的名字怎么读写,或者直接交换名刺,不会贸然犯这种错误,如果真犯了的话,应该只是单纯的失误而已,不可能是故意怠慢

TOP

好像记得最厉害的是把首相名字打错了

TOP

哦,推理漫画里经常有犯人把名字打错了导致破案的
要不是出了杀人案,估计这错误100年也没人发现
好玩的是既有看错字导致读错音的
也有读错音导致写错字的

[ 本帖最后由 md2 于 2008-2-20 21:55 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博