» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

日语语音版的FFX国际版的问题?

今天玩了一下,发现语音和字幕并不完全一样!
感觉象翻译英文字幕似的~~
是这样吗?


TOP

FFX国际版只有英语语音。

你说的日语语音版的FFX国际版是同人的吧?


FFX国际版的日语字幕为了配合卖点英语语音和英语字幕的主体一致,更改了不少关键词的日语称谓,记得很多地方都更多地运用了日语假名的音译翻译。

一切都是跟着英语脚本走的。



TOP

语音变更为英语  
以美版FF10为基础的FF10国际版中,角色的台词全部变为英语,字幕为日语、英语,可以在菜单画面的コンフィグ(Config)的言語/Language选项中随意切换。除此之外,台词的表现和主要用语也变为以美版为标准。与原版用语主要不同点请参照下表。

主要用语的变化日版 国际版
日语名称 英语名称
祈り子 フェイス Fayth
エボン=ジュ ユ=エボン Yu Yevon  
機械 マキナ Machina
試煉の間 試練の回廊 Cloister of Trials  
大召喚士 高召喚士 High Summoner  
シンの毒気 毒 Toxin

等等。。。


TOP

谢谢回答,游戏是同人的.

TOP

那个版本是 EZ的人用日版初版的语音倒进去的

日文字幕当然是国际版里面的了

TOP

怪不的,同人,真是有声爱啊
不过话说回来至此之后的国际版都没英语字幕了,哎

TOP

但愿以后会有英文和日文配音各自的汉化版吧……

但愿……

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博