» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

欧版的MARIO PARTY8并非有质量问题,是国内媒体的翻译有误。

挑了篇比较简明的国外游戏网站上的事件报导:

Nintendo Europe has pulled the latest iteration in the Mario Party series from store shelves due to an assembly error which wrote the wrong version of the game to some disks. They refrained from commenting on exactly what the problem is, but reports say that the game contains the word "spastic," a derogatory term for people with mental disabilities.

Mario Party 8, for Wii, is the second game in less than a month to be pulled from shelves for that reason—the first game being Ubisoft's Mind Quiz, for DS and PSP. Nintendo Europe has yet to announce a date for a relaunch.


大意是用错了美版的翻译文本,导致一些翻译在英式英语中传达了不良的信息。考虑到该错误可能对小孩产生不良影响,所以决定回收所有碟。

所以,这个翻译问题对非英式英语使用者影响并不大。

之前amazon买了一只,13号当天就收到了,老任来不及回收了,现在成为了绝版,呵呵。


本帖最近评分记录
  • Leny 发贴积分 +30 版务处理 2007-7-18 10:24

TOP

用到了spastic,这词在北美就是很正常的一词,到了英国就变成辱骂人的了



TOP

原来是这样:D


TOP

为了一个单词的不恰当使用而召回游戏。。。。


儿童游戏厂商?

那也要做一个负责人的儿童游戏厂商!!!

TOP

不是因为负责,是任天堂之前脑训练用了spastic,被英国人告了。

TOP

绝版了的游戏,赞。

TOP

引用:
原帖由 ZELUDA 于 2007-7-17 23:47 发表
不是因为负责,是任天堂之前脑训练用了spastic,被英国人告了。
。。。。。好吧,这是一个被社会强迫要负责到底的“儿童游戏厂商”。


选放心,选天堂~

TOP

让人感动啊

TOP

天啊,这都要召回

TOP

太让人感动了

TOP

绝种超赞啊

TOP

有什么可赞的,5楼不都解释过了么.Orz

TOP

一直以为欧版和美版就只是制式上的不一样,没想到

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博