» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这变形金刚应该去看原版还是国语版?

楼主尽管放心,字幕版里对各种变形金刚的翻译跟我们小时候看的动画片是一模一样的

虽然“红蜘蛛”已经不是红色的了~~


TOP

背景很多白色,字幕白色,后悔看原版了



TOP

引用:
原帖由 百事可乐 于 2007-7-12 10:22 发表
背景很多白色,字幕白色,后悔看原版了
恩,这个我也想说,白色字幕的话要加黑边,以免混肴淡色尤其是白色背景,很基本的常识,当年珍珠港的时候就犯过,过了那么多年还能犯,竟然还都是MB的片子......


TOP

国内电影院的字幕我从来没见过加黑边
告字幕的人太不专业

TOP

习惯了 向来都是纯白的啊 没脑

TOP

看的配音版 还是很感动的。。。
尤其是当 擎天柱 三个字发出的时候。。。
仿佛回到了小时候。。。

TOP

看了不少帖子发现配音版有点和谐,所以还是推荐看字幕版。

TOP

引用:
原帖由 sibork 于 2007-7-12 11:19 发表


恩,这个我也想说,白色字幕的话要加黑边,以免混肴淡色尤其是白色背景,很基本的常识,当年珍珠港的时候就犯过,过了那么多年还能犯,竟然还都是MB的片子......
国内的电影字幕几乎就没加过黑边……一到实验室,梦境等情节,就等着抓瞎了

TOP

看电影当然看场面,听国语了!难道花钱去看大字幕啊!

TOP

靠,都看不就完了,为了这片花两次钱,值了

TOP

国语版也是汔车人,8天虎和红蜘蛛呀

TOP

什么电影都好,都是原版最高~

TOP

原版多处翻译错误 最后采访维特威齐一家居然没字幕

TOP

在记忆中的变形金刚都是说中文的,因此听到剧中擎天柱说:“汽车人,变形,出发!”威震天说:“红蜘蛛,你太令我失望了!”后感动得一塌糊涂。

TOP

一共也没出场几个变形金刚吧,不会搞错的,像OPTIMUS PRIME, BUMBLEBEE, STARSCREAM 这种应该耳熟能详啊

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博