» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 46 1234
发新话题
打印

闲来无事,聊聊现在国内的配音现状。

最近看到几个帖子都涉及到累配音的问题,于是忽然感慨起来,曾几何时国内的配音其实和国产动画一样也辉煌过一时啊。:D
先回顾一下脑海中的经典。电影方面不想讲太多,我是82年生人,对当时的译制片电影了解的其实不多,脑海中无太多素材,要说印象最深的应该是童自荣(应该是他吧,也许记错名字了)配的佐罗吧。他的声音一听就是帅哥专业户,怎么听怎么潇洒小生的感觉。很有特点,过耳不忘。其次就是那个光头法国老的电影,这个不用多说,他的片子的配音经典也已经被无数次讨论了。

然后说自己比较熟悉的电视,首当其冲,《成长的烦恼》,哇哈哈哈,这个简直是史诗般的配音,后来看过原版的,完全没有配音版的代入感,成长的烦恼的配音已经到达了形声合一的境界,只要脑子想到这个形象就能一起联想到声音。这个片子以前基本只要寒暑假都会放,每次放我基本都会去看,百看不厌。其中主要人物也换过人,MIKE应该先后有3个人配过,但是水准一直很高,各有特色。相当不容易,一个已经被接受的经典声音,突然换人的话,要被再次接受是很难的,先入为主嘛。片中配角波纳的配音也是亮点之一,其憨厚呆气的声线仿佛人物天生一般,毫不做作,听到他那声音就觉得这家伙可爱至极。:D


第二,《回首又见他》,这是9X年看的,印象很深,我第一次看是病假在家里,无意开电视换到了教育台,正好在放这个,织田裕二,这个牛逼到极点的医生形象就这么刻在了脑子里。原来医生还能这么吊 ,算是长见识了。经典镜头就是进出医院时那潇洒的黑风衣,伴着飞鸟的BGM,那无视一切的眼神,秒杀所有人啊。偶是男的,而且从不追星,居然都有如此感觉,女人的话,不知道是什么感受了。第二经典镜头就是玩打火机,抽烟了吧,第一次感觉抽烟很MAN。以上都是跑题话:D 。要说如此经典的表演如果没有一个优秀配音的话一样也是秒杀的效果,所以之所以成为经典也是配音的功劳,刘家贞,在我印象中他好像也就配过这个司马了,不过这一个经典形象就足够代表他的实力了,另外一个主角石川大夫是由林海配的,他现在在音乐台做主持,幕后制片人什么的,搞得也挺大的。貌似还有和老太婆离婚要和周瑾结婚等绯闻传出。这个不管,就声音而言,他确实是有实力的,无论是主持还是配音,在情绪和节奏,轻重的控制上很有分寸。声线也是很出色的。他的老朋友,译男以前也是配音的,这个胖子不消多说,现在是体育节目主持人,主持风格挺幽默,挺讨人喜欢,配音也是很有一手的,他老妈就是配音演员,具体是谁忘了,反正也是老一代的高手。

         《四大名著》:《西游记》,那猴子估计50年里找不出第二只。(续集无视),经典之一也是声音,李扬也不知道哪找来的感觉,就把这只猴子配活了,要是原声的话,几乎无法想像这片啥味道。猪八戒也是,把那傻样配活了。《三国演义》,也是专业到位,个个都是量身定做的声音,英雄是英雄,奸贼是奸贼,闻其声,知其人啊。当然有几个人是原声,那更了不起,如曹操,妖怪级,像偶这等刘备向的人都对此曹操赞不绝口,可见其实在演的出神入化。声音是他自己的,天生就是演曹操的啊。 《水浒》,一样的吧,和三国一块料,配得好,到位,没什么好多说。《红楼梦》,亮点!!87版整部片子被认可已经是公认的事实了,就连各红学讲座时也经常引用片中镜头,足可见连专家也很满意了。里面大多数人都是配音的,不配音的话这片子是完蛋的,很多人都是非专业演员,都是17,8岁的小孩,说话声音不论,口音就吓死人了。配音一上去,整个人物就活了,到位了。林黛玉的配音是从贵州请的,贾宝玉的配音现在在英国,好像是某某著名人士的儿子。都说宝黛钗这3个演员是经典,其实他们的声音何尝不是?还有王熙凤的配音都是把演员的表演提升档次的配音。音乐就更无敌了,现在不是在海选新红楼的演员嘛,演员就不说了,这音乐要是新版能超越87版,中国队能夺世界杯了啊

第三,动画。中国动画:小时候看的最多的应该就是这些了,《天书奇谭》,三只狐狸精+一个黄衣服小孩的故事,动画水准之高就不多说了,配色鲜艳,情节丰富,嗲到不行。配音的也都是个个高手,老狐狸那狡猾,狐狸精那妖娆,断腿狐狸那白痴样,都从配音中完美体现,主人公的配音也是经典,感情丰富,却毫不做作。属女配男之经典。《金猴降妖》,这片其他配音不多说,也是很到位的,单说亮点。白骨精的配音。此女声在小时候的动画片中经常出现,各种角色都有,在此片中有一段堪称显功力之经典中的经典,就是唐僧被抓后,她将之前自己3翻变化人形之计当着唐僧之面又表演了一番,然后得意得大笑一声。就这一声,由轻至响,由缓至急,一气呵成,而且笑声中带有妖气( 说得太神了),实在是把这个妖怪配绝了。

      日本动画:那时候引进的片子还是很多的,配音虽然是杂七杂八的,参差不齐,但总体水平还是远远好于现在,而且也没有现在的阉割习惯,片头片尾换人换歌等情况,就算换中文歌,水准也很高。有些是台配的,有些是上海配的,还有些是辽宁台配的,各有水准,都有高手。随便举几个例子吧,《一休哥》,配得很自然,足立一满将军配得比较有特色。《咪咪流浪记》,很老的东西,配音也很好,印象最深就是那首中文主题歌了吧。《神龙斗士》,里面的西米个配得挺神,嘻嘻哈哈笑个不停,还笑得特自然,现在很多配音笑起来都像杀猪一样,实在受不了。当时翻译也好,名字都是音译,主角翻成瓦塔诺,很顺耳。现在都流行中式翻译,名字叫小救星。。。要多SB就有多SB。《罗德岛战记OVA》上海台配的,画面,音乐,没的说,配音也对得起观众了。《圣斗士》,说这个争议很大,轮片子,经典无疑,配音的话,怎么说呢,总体水平不好,里面声音更换太频繁,而且有几个普通话都不标准。但是也有些亮点,紫龙的配音就不错,挺厚实,是块料。不知大家是否有同感。《魔神谭斗士》,这个配音也不错,辽宁台出品,几个主角的选人比较适当,尤其几个反角很出彩,阿拉格的声音一听就是个大魔头,另外4大魔王的配音也是很好的,各有特色。至此,大陆配音的经典好像就止住了,从这之后电视上放的动画片好像都是台配为主,像《柯南》《灌篮高手》《秀逗魔导士》都是台配的,台配的水准还是挺高的,樱木的配音不用多说了,这个神人的声音,漫迷应该都知道,这家伙一个人配N个人,而且还各有特色,功力深厚,而且很多综艺节目里也有他的声音,像《我猜我猜,我猜猜猜》。。。。最经典的就是樱木了,这个声音毫无疑问是超越原版的,灌篮高手的影响力是空前的,当年在此片播放前,学校是以足球为主要运动项目,自从这个片子一放,全部去篮球了。 有趣的是此片中间有一段曾换过配音,那几集堪称噩梦,把配音的重要性体现无疑,好好的片子被几个白痴配得死掉一样。完全失去了活力。《蜡笔小新》,神配音,小新不多说,妖怪人物,比原版更神。此人不知平时说话如何,要是也这个样就太逗了:D ,我更喜欢此片的配角,出彩的太多。风间,小帅哥,配得很好,小大人一个,妮妮,典型小P孩,到位。正男,爱哭鬼,神啊,那配音把这家伙的懦弱配得太到位了。:D 阿呆,虽然无啥台词,但是也不错啦,其实就是樱木那家伙配的,他还在里面配了小新老爸等角色。野原美牙,经典,声音收放自如,把一个被小孩子搞得几乎疯狂的绝望女人配活了。狂叫时只见绝望,但听不出刺耳,装嫩时只觉得幽默,搞笑,不做作。温情时很有家庭主妇的感觉,真是厉害。其他配角还有,幼稚园老大,幼儿园班主任等也都是精彩亮点。


码了这么多字,估计也没几个人看,休息休息。就当回忆美好一样,挺乐的。:D  最近电影频道在放上户彩拍的那个空姐的日剧,上海台配的,简直是无法入耳,听得人都想砸电视了,这才想起来以上诸多精品。实在不能理解这样的声线怎么能配音呢?你努力不努力我不想评价,但是这媒体是给人看和听的,你的声音实在是太渣了啊,完全不适合配音嘛,超市里做推销也许嗓子够亮。。。。前几日《东视广角》还放了个专栏节目,讲现在的译制片没落了,没人看配音的片子。我只想说你要是配得好,有专业水准的话,大多数人还是会选配音版的啊,你用折磨人的声音来硬逼人听自然是没人愿意了。仔细分析一下,语言发音上,似乎日语,英语在表达感情和发挥夸张效果上确实比中文容易一点,但是因为我们有过精彩的过去,有过那些经典的声音,所以这个根本不是理由,中文配音也一样能达到,甚至超过日本声优,英语原音的。 动画一个道理,满媒体的鼓吹日本动画如何如何弊端,中国动画如何如何优秀,屎盆子全是往观众往日本动画上扣。大家的眼睛是雪亮的,智商是正常的,什么好看什么,靠吹靠捧没人买账。中国的媒体,专家,政府也很有趣,网游火了说玩网游会杀人,死亡笔记火了说死亡笔记会暴力。想当年,我们天天看圣斗士,北斗神拳,也没有杀人放火啊。在嘲笑群众智商之前,为什么他们不能先CHECK一下自己的IQ。。。。


TOP

楼主,这篇文章发到www.peiyin.com上去,能得到更多的共鸣



TOP

至少目前来说,上译,长译,京译出的电影配音还是很不错的
LZ说的都是电视节目配音,现在配的质量差,不能说明配音就没落了


TOP

前面说得很在理,
看得很感动,

最后硬加上的那句fq话太煞风景。
和文章无关。

TOP

其实````许多当年的经典配音,你拿原配比较一下,会把发现差别很大,只不过当年听不到原配没比较不了...
最近复习了一遍罗马假日, 奥黛丽的原声和当初的国配差别很大, 声线和部分语气都不一样.

大陆配音和港台配音有个很大的差别, 大陆配音喜欢自己再加工一下, 配出来的语气 声线等会和原配有一定的差别, 而港台配音几乎是完全按照原配的语气来配的,声线也基本很接近.

TOP

楼主的回忆发自切身,但是缺少一些客观资料作为论据。其实当年北辽艺,南上译,确实是比较牛逼的,尤其是日本动画方面,辽艺挑了很大的担子刘喜瑞,陈大千,郝琳杰,三神人啊。《成长的烦恼》前几年上视有个竞猜节目叫《今天谁会赢》,有一期把当年为《成长的烦恼》的一家配音演员都请去当比赛嘉宾,看的那叫个湿

TOP

另外我记得当年圣斗士还是配得蛮渣,记得是广东那边配的吧,一个人都得配好几个,紫龙是现在广东体育台的王泰兴吧,丫声线很明显,但是水平一般,另外雅典娜的那个女声配得也蛮多的,好像贵鬼,弗莱娅什么的都是

TOP

居然忘了神人石斑鱼。马上补上,星爷的成功,不仅仅是他一个人的功劳,很大很大程度上是有了石斑鱼的配音相助。周星驰早期的片子,有几部并非石斑鱼所配,但是大多也是很专业的配音所以效果还可以,但是和石斑鱼一比,那又是一个天一个地了。就靠一张嘴就能演一部戏啊!老实说,想起周星驰的片子,我的第一反应是声音,而不是画面。。。。唐伯虎点秋香里星爷和那个旺财(好像叫这名)两个人互相糟践卖身那段实在精彩之极,光听声音就笑个不行了。 小强!小强,你怎么了?!你不能死啊,小强。。。。。。。。。。
说到这个就想起了以前的港片配音,也是很好的,像《英雄本色》什么的,小马哥的配音多有感情,哎,现在哪里去找。。。,还有那句,“阿SIR,我不当老大好多年。。。”

国配还有一块值得说说的是,港剧。偶等非粤语系,所以看的港剧港片都是国语配音的,也不知道这些人是不是大陆人还是广东一代的人,听不出口音。但是以前港剧的配音还是很好的,很多演员几乎都拥有专业的一对一式的人来配,看多了(港片翻来覆去就那些号人)都快以为他们本来声音就是这样的了。优点说起来也没个完,总之就是感情到位,声线有特色吧。当年港剧好看,一个是剧本好,演员好,还有就是配得好吧。
之所以这么说也是因为现在有时央视8套好像偶尔会放放港剧,但是是换人配音的,这一比就笑死人了。央视的配音真是。。。。哎,杀了我吧。 包括引进的日剧,一个样。。。不过《白色巨塔》至少比上海台配的那个空姐好那么一点。。。,不是表扬,这不是表扬啊。。。。

又想起一个东西来,前一阵有人放了日本人配音的《射雕英雄传》,看了一下,顿时佩服得五体投地,武侠这种东西,这种概念,全世界只有中国有,其他民族要来拿捏那种感觉是很难的,也许他们也不懂,但是只就配音效果上来说比原音真是好太多了。杂鱼,BOSS很动画化,主角郭靖终于不是白痴了啊,黄蓉终于不是人妖嗓了啊,有人说以后我们都去看日版的国产连续剧吧。多讽刺啊。

最后我又想到了《天鹰战士》,这也是人类伟大的杰作,能把EVA弄成这样,谁能想到?非能人异仕不可了吧,如果我是配音导演,我随机从马路上拉100个女人,让他们唱主题歌,估计也抽不中片中那位歌神。天鹰战士的班底应该就是辽宁台那帮人,退步太严重了,还是进化太多了呢?搞不懂。天朝有天朝特色的声优!

TOP

其实射雕里除了两位主角的声音寒一点,其他的都还行啊,哦对了,周杰也比较渣.......但是我觉得配音把郭靖配得那么清脆也过了点,他的声音还是要瓮一点的。另外可以去对比下原版,黄河四鬼的配音其实也是照着原版来的

TOP

引用:
原帖由 KIRITE 于 2007-6-28 14:29 发表
至少目前来说,上译,长译,京译出的电影配音还是很不错的
LZ说的都是电视节目配音,现在配的质量差,不能说明配音就没落了
所以我不太说电影,要说的话,我这么说,我也经常看国配的电影,当然比起电视显然好很多,这无可否认,但是感觉很平淡,我至今仍记不住任何一个国配电影人的声音。。。只能说他们的声线太平淡。像以前的佐罗这种声线,听一次绝对不会忘记。总体效果是合格的,但是缺乏亮点,缺乏成为经典的强人。中国配音界要是出个石斑鱼这样的人才会轰动。

TOP

引用:
原帖由 literry2001 于 2007-6-28 14:34 发表
前面说得很在理,
看得很感动,

最后硬加上的那句fq话太煞风景。
和文章无关。
说我FQ也没关系,有感而发,我就觉得是这么回事就这么打上去了。 接受不同意见。

TOP

引用:
原帖由 五角星 于 2007-6-28 14:43 发表
其实````许多当年的经典配音,你拿原配比较一下,会把发现差别很大,只不过当年听不到原配没比较不了...
最近复习了一遍罗马假日, 奥黛丽的原声和当初的国配差别很大, 声线和部分语气都不一样.

大陆配音和港台 ...
这个是各人喜好问题吧,我不觉得一定要按原声一样来配就一定是最好的效果。这样是永远无法超过原声的。成长的烦恼很多都不是按原声,甚至原译来配的,要有突破,只要你确实有足够的自信,拿捏得准怎么配是你配音演员的功力。不是机器人,发挥是必要的。原声未必是最好的,一个好演员有好的表演有好的容貌,但是声音还要一样好,那是很苛刻的。美女粗喉咙的太多了,香港的几乎都是。。。,选一个适合角色声线的配音演员比非要用原音好。典型就是郭靖+黄蓉,这对组合的声音要是换掉,片子好看多。

TOP

引用:
原帖由 sibork 于 2007-6-28 14:50 发表
楼主的回忆发自切身,但是缺少一些客观资料作为论据。其实当年北辽艺,南上译,确实是比较牛逼的,尤其是日本动画方面,辽艺挑了很大的担子刘喜瑞,陈大千,郝琳杰,三神人啊。《成长的烦恼》前几年上视有个竞猜 ...
没有资料,有些资料看过也只记得个大概了,偶非专业人士,不想拿专业资料来压人,表达自己耳朵的感受码字发泄情绪,乐!:D 你说的那个竞猜节目偶没看到。。。好不爽。

TOP

只要条件许可,能看原音版还是会看原音版的,不过先后顺序来说都无关紧要了,
好比这次《蜘蛛侠3》和〈加勒比3〉一样,虽然已经习惯了早先各版的英文配音,但在
电影院里听配音也是完全能接受的..

说起来我还是比较喜欢大陆的各类配音影视作品,包括这次的中凯渣D9《斯巴达三百勇士》
也就冲着大陆版配音而先去看了的,感觉还可以吧。

至于电视剧来说,大陆版配音大多数都不错,反正我是完全没法听台湾版配音的....那种尾音
实在太囧了

TOP

说真的,我对以前那些外国片的配音真的过耳不忘啊...虽然不知道名字
但是翻到个外国片,一听耳熟,再难看也看下来啊
纯粹就为了那口啊.....

TOP

 46 1234
发新话题
     
官方公众号及微博