» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 45 123
发新话题
打印

昨天不应该看毛总的帖子,结果今天钱没了(更新合影图)

引用:
原帖由 freeman82 于 2007-6-10 01:43 发表
这个我能证明小飞飞不是买来倒的,凡是有玩具都不能拆那才叫收藏。。。
上次还在玩模主义这里买了个变色的明日香回去搓阿搓得

ps,你咋就不再我这买东西捏,肥水不流外人田阿
那个我是用电吹风吹再放到冰箱里冻,哈好玩!

问你丫老是没货,我只能外面买了!


TOP

安心等U级大黄蜂:D



TOP

挺雷公博爱!!!


TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2007-6-10 01:22 发表


重涂有三个
红蜘蛛改了头部模具蓝色涂装的惊天雷
模具同上的G1红蜘蛛经典配色版
G1救护车版配色的Ratchet

这几个......等于是电影机设加动画风格配色,所以感觉很怪.
谢谢了,就按照这个指导去收了~

TOP

好东西。。。。。。。。。

TOP

我顶B马,不拆揍是广告帖

TOP

呵呵,有些东西还是不拆的好呀。。。。。。。。。。。

TOP

我准备再买一套了,上供一套,拆一套!

TOP

雷老板大手笔呀。。。。。。。。。。。

TOP

引用:
原帖由 雷飞 于 2007-6-10 00:51 发表


你入的是L系么

不是的话,闪一边去!

正大广场二楼就有啊,529一个送海报+2张电影票

TOP

Optimus prime为什么要翻译成"柯博文"?
Megatron翻成"麦加登"还可以理解.
Starscream-"星星叫",这个最高
至于ironhide,我想地球人都会翻译成"铁皮"的
而Bumblebee,如果让我翻译,我会翻成"小蜜蜂"的,哈哈

TOP

Optimus Prime在广东话里发音就是"o pa men",也就是柯博文

TOP

包装都不拆,怎么看也是广告

TOP

红蜘蛛箱说全啥行情啊?

TOP

引用:
原帖由 stryker 于 2007-6-11 15:56 发表
Optimus Prime在广东话里发音就是"o pa men",也就是柯博文
来回抽,明明是日版コンボイ的音译 英文写作CONVOY:D

不过这次TAKARATOMMY没得到版权,所以电影版玩具叫オプテイマスプライム (optimus prime)

大黄蜂日版叫バンブル(bumble 大黄,是狗么……囧)这次也改成了バンブルビー(bumblebee)

另外萨克也是日版名(本来就是日本出的么……),メガザラック。这次也改成スコルポノック(scorponok)鸟

萨克按香港习惯直译的话是不是应该叫超级尖刺刺……囧

软毛要回家补日文口牙

[ 本帖最后由 coolswan 于 2007-6-11 18:58 编辑 ]

TOP

 45 123
发新话题
     
官方公众号及微博