小黑屋
原帖由 纣王 于 2007-5-22 17:40 发表 高丽人学外语是要在舌头上开刀滴 朕不是KUSO
查看详细资料
TOP
魔王撒旦
原帖由 雪猹 于 2007-5-22 17:25 发表 你的Wii怎么不改机也成尸体了?
五道杠
逆流成河啊
Godknows
魔神至尊
原帖由 zj87813096 于 2007-5-22 17:28 发表 个人认为,棒子语全世界最难听的
天外飞仙
为情所困
原帖由 handsomeken 于 2007-5-22 17:48 发表 额滴神啊,还好有日文可选。 为啥就没中文?微软脑袋被大门夹了。
懒小蚁
健身狂魔
混世魔头
原帖由 鲜奶杯的马甲 于 2007-5-22 17:34 发表 单听并不觉得什么,但是一配上韩剧里那些俊男美女们说话的口型,我就喷了~~~ 说话一定要撅嘴做甚~~~:D
Blue_Dragon_READNFO_MULTi4_KOR_XBOX360-UCC Release Name : Blue_Dragon_READNFO_MULTi4_KOR_XBOX360-UCC PLATFORM : XBOX360 FORMAT : ISO/DVD REGION : KOR/NTSC-J VOICE : KOREAN/JAPANESE SUBTITLES : KOREAN/JAPANESE/ENGLISH/CHINESE GENRE : Role Playing Game FILENAME : ucc-bd*.* FILES : DISC1 - 71x100MB , DISC2 - 71x100MB , DISC3 - 71x100MB PUBLISHER : MISTWALKER RELEASE DATE : 2007.5.21 Patched with SS & Stealth
轉自巴哈 http://forum.gamer.com.tw/C.php? ... mp;author=hondavtec 沒想到這次很順利拿到了預購的藍龍中文版^^ 本人是超商取貨(萊爾富),老闆說昨晚就已到貨 在此肯定巴哈姆特此次預購活動的交貨時間!! 巴哈箱子頗大,但很輕@@ 箱子內容物 面板是霧面的,不是光滑平面,質感很好~我喜歡^^ 遊戲正面 遊戲背面 以下為遊玩2小時後的結果: 遊戲讀取正常,還好沒發生壓片出包事件 中文翻譯的超乎水準!!!!!!! 有標點符號,看起來不會痛苦 對話文字可調大、中、小,即使是小看起來也很OK 即使使用傳統電視的玩家應該還算可以辨識文字吧 直到目前並無發現任何錯字,也沒有大陸用語 更沒有火星文或注音文之類的用詞 實實在在的台灣版繁體中文,真是太棒了!! 對翻譯品質的感覺,小弟認為還比很多PC電腦版的中文遊戲還要棒 原汁原味!? 我只知道中文對我來說比較原汁 雖然我不懂日文,但玩到目前還不覺得哪裡有牽強的地方 比較特別的是 在一開始進入遊戲的時候 藍龍中文版語音可以選擇日語和韓語 儘管我不會喜歡去聽韓語(小弟語音選擇日語) 不過可以發現在國際上佔少數的韓國民族 居然可以享受到韓語發音的藍龍 其他更多遊戲的韓文版就不談了.... 在此(老調重提),呼籲大家多多支持正版軟體!!!!!!! 只要廠商發現中文版遊戲也是會受到消費者青睞而買單 自然而然就會有更多的中文版遊戲啦!^^ 尤其是這次藍龍中文版的翻譯品質加上... 精美包裝 + 三片DVD + XBOX360面板才1390元 不買還對的起微軟嗎!? 不買對的起我們台灣人應有的水準嗎!? 我高興的想把DVD給折斷...(太激動) 微軟我愛你啦!!!!!!!!!!!!!!!!! 不知不覺得眼框泛紅...留下了兩滴男人珍貴的感動眼淚...