» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 17 12
发新话题
打印

[原]也許火星,GBA版超級街霸2美版發現大錯誤.

昨天收拾行李,居然搜出了我遺失多年GBA版超級街霸2美版.
隨便玩了下,發現警察戰勝語居然是"HANDSOME FIGHTERS NEVER LOSE BATTLES"(帥哥永遠不會戰敗),以前玩的時候都沒有注意到.
這話應該出自叉子之口. 而警察的戰勝語應該是"GET LOST, YOU CAN'T COMPARE WITH MY POWERS"(滾,你的力量無法和我相比)
也許大家都知道警察在日版里叫VEGA,美版里叫M.BISON. 這美版的警察居然說了叉子(美版叫VEGA)的台詞,難道叉子(日版中叫BALROG)會說出拳王的戰勝語!?
出予好奇,我又測試了下拳王和叉子. 結果出我所料,他們的戰勝語都是錯誤的.

參考下圖:


總結,GBA版超級街霸2美版中...
警察(日:VEGA)搶了叉子(美:VEGA)的台詞
叉子(日:BALROG)搶了拳王(美:BALROG)的台詞
拳王(日:M.BISON)搶了警察(美:M.BISON)的台詞

CAPCOM USA真不認真!!!

[ 本帖最后由 renvi 于 2007-2-4 06:03 编辑 ]


TOP

是改了名字忘了改台词吧  呵呵



TOP

这很正常,到最后把自己绕进去了


TOP

我就知道换名字换到后来会是这种结局~~

以前在某网站看到的人物介绍也是这样的:比如VEGA,画的是叉子,介绍的内容却是警察

TOP

哈哈~

TOP

玩火自焚

TOP

:D 其实这游戏移直的还不错

TOP

只玩6键街霸

TOP

居然错了一圈儿

TOP

为什么要换名字呢。。。。。

TOP

这错误犯得……

TOP

怪在美版和日版的人物名称混乱不统一

TOP

记得街机模拟器上的z3美版中警察和叉子的名字都换了

TOP

將錯就錯,改來改去,最後自己都糊塗了.

TOP

同意楼上的  笑~

TOP

 17 12
发新话题
     
官方公众号及微博