魔神至尊
查看详细资料
TOP
Tri_Sun
天外飞仙
Chris Cobra Cole
原帖由 @真忘私绵 于 2014-10-13 13:43 发表 这关翻译什么事,难道还要打个括号把笑点全部注解嘛……
魔王撒旦
原帖由 lastwinner 于 2014-10-13 15:25 发表 posted by wap, platform: iPhone 我估计就美帝自己90后也不懂这个梗 我也是看了资料注释才知道 国内这么多逼格高的人愣是跳出来各种炫
原帖由 @SimbaKing 于 2014-10-13 16:02 发表 其实很多80年代梗靠翻译能让国内观众理解几乎很难,这个真没办法 但如果不考虑和谐因素的话,一些 爆菊花 爆出翔 一类的梗如果这么翻还是有点意思的 另外 肌肉男的反差萌彻底没翻出来感觉笑点少了不少,肌肉男 各种文绉绉的咬文嚼字如果能翻译成半文言的话,这个反差梗顿时就有意思多了。 很多人没理解为啥主角吐槽他是 活字典
小黑屋
下山豹
原帖由 真忘私绵 于 2014-10-13 13:53 发表 这片3D还不好? 之前那堆哥斯拉之类的才是假3D好伐
原帖由 cloud_198 于 2014-10-13 10:55 发表 应该说,对于绝大多数观众,80%以上吧,这字幕是没有什么问题的 另外20%里,一半是英语八级且辩才无碍的大神,另一半是看过大神们写的吐嘈贴的网民
禁止访问