» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

SIEGER到底是怎么翻译成莱锡路的?

打了这么多年游戏,感觉就数这个译名最无厘头了。。。。。


TOP

引用:
原帖由 OpEth 于 2008-8-24 19:03 发表
打了这么多年游戏,感觉就数这个译名最无厘头了。。。。。
莱锡路=來因哈特.錫格爾





TOP

引用:
原帖由 md2 于 2008-8-24 19:07 发表



莱锡路=來因哈特.錫格爾


233,这TM也差得太远了吧。。。。。


TOP

引用:
原帖由 OpEth 于 2008-8-24 19:23 发表

233,这TM也差得太远了吧。。。。。
历史人物用以前的译名是正常的,操蛋也没办法

TOP

引用:
原帖由 shinken4503 于 2008-8-24 19:27 发表


历史人物用以前的译名是正常的,操蛋也没办法
莱锡路是历史人物?

TOP

引用:
原帖由 OpEth 于 2008-8-24 20:23 发表

莱锡路是历史人物?
我只记得确实有个名骑士团团长叫莱因哈特·锡格尔这名,但是存在年代和莱锡路这译名是不是对的就不知道了
问亨利吧

TOP

[posted by wap, platform: Opera]


真侍魂的大臂壮汉也是叫这名字吧

TOP

引用:
原帖由 RamBobo 于 2008-8-25 10:13 发表
[posted by wap, platform: Opera]
真侍魂的大臂壮汉也是叫这名字吧
233,俺说的就是真侍魂。。。。。

话说难道别的游戏也有这个问题?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博