» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[专题讨论] 游戏的英化是否比汉化要容易很多?

整个游戏生涯里没怎么玩过SLG游戏,只通关过王都巨神,最近 皇家骑士团 重生 发售,俺也正在犹豫是否入坑,先用模拟器试玩了SFC版皇骑2,感觉入门的门槛有点高,需要太多的脑力,对入坑有点犹豫不决了。
在研究游戏的过程中,我还在rom hacking网站找到了英化版补丁,再加上最近看了一篇关于上古时期的中文打字机的文章,想到了一个事情,英化是否比汉化要容易?
英文字母笔画少,体积小,电子化后需要的像素也少;
汉字笔画多,方块字体积大,像素多,汉化老游戏时,对于日文假名的小字体,比如FF6的物品栏道具名称,没办法直接用汉字,但英文字母就没什么问题。
另外英文是26个字母组合成万物,字库小;汉字是几千个汉字打底,字库大。

8-32位时期有很多日版游戏没有发售海外版,对于这类游戏就需要民间英化的参与,我不懂汉化也不懂英化,不过英化应该是只需要26个字母就可以了吧?那么英化是否比汉化要容易?在老主机上英化是不是占用内存更小?比如SFC的火焰纹章系列,汉化因为内存问题,在实体机上会出现文字变成方块马赛克的情况,那么英化应该没这种问题吧?
另外问句题外的,我发现很多汉化组都喜欢用“汝等”,“吾等”,比如异度装甲等等游戏,这是对日文原意的中文意境化翻译?还是说伪国风或者假高深?

[ 本帖最后由 werety 于 2022-12-23 00:50 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

另外,汉字之于英文最大的优势是表意效率高,比如皇骑2开场的名字输入介绍,汉化版一屏就显示完成,英化需要两屏才能显示完成。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博